Книга Между друзьями, страница 82 – Вэнди Джинджелл

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Между друзьями»

📃 Cтраница 82

— В смысле, первое, что ты сделал, это попытался заставить меня помочь, — отметила продавщица. — У меня нюх на людей, которым нужна помощь. Но я стала уверена только тогда, когда ты начал задавать вопросы о том, как использовать всё то, что узнал.

— Он умеет сливаться с толпой, — сказал охотник за головами. Комплимент в его устах был сущим пустяком. — Вот почему меня послали на его поиски. Я умею находить предметы, которые выглядят как люди, но не совсем ими являются.

— Я человек! — сказал Деррик, разозлившись на это больше, чем на что-либо предшествующее. — Этот… вампир укусил меня! Ты знаешь, что я человек!

— Ты упускаешь несколько важных деталей, — сказал охотник за головами. — Ты не запредельный, но я не думаю, что ты тоже считаешься человеком.

— Ага, у меня такое же чувство, — сказала продавщица. — Некоторые люди менее человечны, чем некоторые запредельные, которых я встречала.

— Я человек, — сказал ей охотник за головами; затем, как будто подумав об этом и решив, что что-то не так, он добавил: — Хотя я не в счёт. Мы рады, что вы живы: мы подумали, что вы, должно быть, друзья, иначе вы были бы мертвы к тому времени, как мы вошли. Не думали, что мы успеем вовремя, но, похоже, вы двое знаете, что делаете.

— Вы тоже, — сказала продавщица, указывая на щупальца, обившиеся вокруг Деррика. — Я как раз собиралась убить его, если он попытается причинить нам вред.

— Деньги будут выплачены независимо от того, жив он или мёртв.

— Мы не просто убиваем людей, — сказала секретарша, но произнесла это не так, как будто это было фактом. Она произнесла это почти с упрёком, как будто напоминала охотнику за головами.

— Да! Правильно! — сказал он. — Мы не просто убиваем людей по умолчанию. Не все пытаются убить нас.

— Не все, — ответила продавщица. — Но чертовски многие из них.

Глаза охотника за головами загорелись.

— Именно это я и сказал Вив! Она говорит, что у всех разный опыт.

Секретарша вздохнула, и этот тихий звук, казалось, привлек внимание охотника за головами к тому факту, что её нога всё ещё застряла в двери. Он снова развернулся и бросился вперёд, чтобы схватить её под мышки, и тянул до тех пор, пока она не пискнула и не выскочила из двери.

Её лицо стало ещё краснее, чем было, когда секретарша, задыхаясь, сказала:

— Лука, ты можешь меня отпустить! Я внутри!

Теперь, когда она была внутри, короткие каштановые кудряшки, зачёсанные назад с обеих сторон с помощью гребней, стали тёмно-рыжими, а не каштановыми; её очки без оправы были круглыми и почти незаметными, а шоколадные брюки с высокой талией были покрыты капельками влаги, которые слегка блестели, как будто она его коснулись те же щупальца, что сейчас обвивались вокруг Деррика. Вместе они с охотником за головами выглядели так, словно сошли с обложки журнала из 40-х.

Охотник за головами сказал:

— Извините за щупальца — это был единственный способ, который мы смогли придумать, чтобы попасть сюда до того, как он что-нибудь сделает с вами обоими.

— Это чертовски хороший выбор, — сказала продавщица, и на её лице отразилось восхищение. — Они больше, чем я думала. Они перемещаются в Между или просто проходят сквозь них? Они бестелесны?

В глазах охотника за головами зажёгся тот же тревожный, расширяющий зрачки интерес, который Деррик заметил ранее. Ему это выражение тоже было знакомо; он достаточно часто ловил его на себе в размышлениях, чтобы понять, что это было. Возбуждение-интерес.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь