Онлайн книга «Бывшая жена драконьего военачальника»
|
— Вот, не зря взял тебя с собой, — весело отметил Картер. Шейн явно хотел ответить что-то язвительное, но тут перед нами появилось препятствие в лице ещё троих охранников. — Может, легче в окно? — вздохнул сокрушённо Грант. Глаза его пылали синим светом, волосы развевались от потоков исходящей от него магии. — Нет, там должна прибыть толпа журналистов, — Картер закрутил над ладонями небольшую ветряную воронку и направил её вперёд. Та мгновенно увеличилась в размерах, достигнув в высоте потолка, снесла несколько люстр и ударилась в выставленные противниками щиты. — Это затянется, — Грант же отбивался от атак сзади и отправлял свои в ответ. Выбирал слабые заклинания, стало ясным, что он не стремится навредить. Наверняка даже за нападение на охрану дворца они заработают неприятности, а если случайно убьют… — Я могу попробовать, — предложила Картеру. — Если, конечно, они не успеют нейтрализовать такие простые заклинания. — Не болтай, действуй, — поторопил он меня. — Хорошо, — подняв руки, я быстрыми пассами создала нужные заклинания и отправила их в полёт перед собой. Использовала их частенько в лекарской практике, ещё до того, как создала астральную книгу, потому не особо верила в успех. Но больше ничем и не могла помочь против опытных магов. Внезапно щиты злоумышленников рассеялись, мужчин снесло с ног ветряными потоками Картера. Я развернулась и бросила заклинания в противников Шейна. Несколько мужчин успели среагировать, но парочка осела на пол, держась за животы. — Бежим, бежим, — Картер снова схватил меня за руку и потащил вперёд по коридору. Шейн устремился следом, отбиваясь от летящих нам в спины атак. Поверженные охранники лежали на полу без сознания. Пахло от них весьма неприятно. — Джослин, страшная ты женщина, что ты сделала? — Картер откровенно скривился от вони. — Помогла с очищением, — пожала я плечами. — Что? — переспросил рассеянно Грант. — Понос, — пояснила я, тихо хихикнув, а щёки предательски запылали. Мужчины переглянулись и рассмеялись, но всё же не отвлекались и упорно шли вперёд. — Что там происходит?! — послышалось впереди. — Что там? Что? — поддержал женский голос. Мы свернули за угол и чуть на полном ходу не влетели в толпу журналистов. Судя по всему, до нашего появления Альберт отвечал на их вопросы, но тут развернулся и радушно раскинул руки. — Джослин, нашлась! Я резко остановилась и неловко споткнулась, шокированная необычным для него поведением. Он мягко придержал меня за плечо и развернулся к журналистам. — Как вы знаете, Джослин Вуд однажды спасла жизнь моему сыну, род Вилдбэрн перед ней в неоплатном долгу, и когда стало известно о её пропаже, мы бросили все силы на её поиски, даже привлекли лучшего следователя города. — Вы мне льстите, Альберт, — Картер встал по другую мою руку. — Поисковая операция длилась всю ночь. Представляете наше удивление, когда мы обнаружили Джослин в здании Совета? — Мисс Вуд, что же случилось? — с живейшим интересом уточнил один из журналистов. — Правду, — шепнул мне Альберт. — Мне не дали покинуть дворец. Ричард Рамси лично вырвал меня из рук защитников. А Генри Рамси надел ментальный браслет, чтобы я не могла сбежать. К счастью, меня нашли и дезактивировали артефакт, — я продемонстрировала журналистам браслет. — Мы предполагаем, что хотели похитить Викторию, — перехватил инициативу Альберт. — Чтобы шантажом вырвать у Итана подпись на заявлении об отставке. |