Книга Бывшая жена драконьего военачальника, страница 257 – Алекс Найт

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Бывшая жена драконьего военачальника»

📃 Cтраница 257

— Не переживай. Это важно, — успокоила её Мелинда. — Она закрепила истинность с Римусом, потому ей и стало плохо.

— Истинность? — Джослин перевела полный сомнений взгляд к бессознательной подруге. — Она не говорила. И какая истинность? Она бы мне сказала.

— Мелисса вряд ли понимала, — пояснил уже я. — Истинность замешана на инстинктах, но создаётся постепенно, превращаясь в зависимую связь. Видимо, в общении они начала формировать привязанность, а после близости она закрепилась. 

Это позволяет наделить партнёра теми же магическими особенностями и сроком жизни. Потому у демонов нет проблем с соблюдением чистоты крови. Они могут вступать в союзы с людьми, истинность меняет сущность партнёров. 

— Им следовало находиться рядом, пока резерв не придёт в норму, а она уехала, — покачала головой Мелинда. — Где этот герой-любовник? Вызывайте его.

Джослин, судя по всему, сомневалась в сделанных нами выводах, но связалась с Римусом, объяснила ситуацию. Тот принёсся через десять минут, взмыленный, встревоженный и не на шутку напуганный. На нас даже не обратил внимания, сразу пробежал к бессознательной возлюбленной. Резерв девушки начал восстанавливать стабильность. Мелисса очнулась через пару минут. И сразу оказалась в объятиях Римуса.

— Что ты тут делаешь? И где я? — она в непонимании оглядывалась.

— Ты теперь от меня не сбежишь, — заявил он счастливо.

— Хм, удобно… — отметил Картер и усмехнулся, когда Джослин подтолкнула его в плечо.

— Похоже, нас ждёт свадьба, — заключила Мелинда, наблюдая за воссоединением влюблённых.

— Похоже, — хмыкнул Джонатан с улыбкой. — Судя по всему, это любовь.

— Если не любовь, я ему голову оторву, — пригрозила ворчливо та. — Слышишь? Береги голову, жених! — обратилась она громко к Римусу.

— Мама, ты не могла бы… — прошипела на неё Мелисса, взглядом указывая на дверь.

Пытаясь сдержать смех, я взял Джослин за руку и повёл прочь из комнаты. Раз пара сформировалась, не стоит им мешать. Немного жаль, что у Виктории не получилось с Римусом, но она сделала свой выбор. Однажды мне удастся с ним смириться.

— Раз мы все собрались, предлагаю посмотреть кое-что интересное, — Картер вновь продемонстрировал мне связку каких-то медальонов.

— Что это? — Джослин присмотрелась к ним с интересом.

— Увидите. В подвале, — широко улыбнулся он. 

Ланкастеру удалось нас заинтриговать. Мы оставили охрану и направились в подвалы дворца. Все они, само собой, находились под защитой, но у нас с Джослин имелся полный доступ ко всем помещениям здания. Внизу широкий коридор переходил в склады для хранения вещей и ценностей. Но Картер целенаправленно вёл нас в дальнюю часть. Мы попали в просторное помещение, заставленное старой мебелью.

— Ага, — Картер подвёл нас к стене с давно потерявшим свой эстетичный вид рисунком.

Но следователь выбрал это место не для того, чтобы полюбоваться старой картиной. Её он снёс сырой силой. На пол посыпались слои краски и штукатурки, открывая характерные круглые отверстия в стене. В которые Картер вставил все медальоны.

Стена отодвинулась назад, открывая ведущую в темноту лестницу.

— И что там? — первой не выдержала Джослин.

— Плетение, про которое ты говорила, точнее, его центральная часть. Оно охватывает весь город. Медальоны принадлежали членам Совета. Они подняли ещё один уровень пола, сделали здесь склад и поклялись молчать, ведь если станет известно, что весь город — плетение, призванное использовать энергию жителей, поднимется скандал.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь