Онлайн книга «Люди в Стеклянном Доме»
|
Она подошла к лестнице. Ньютон поспешил, чтобы присоединиться к ней. Вместе они поднялись на второй этаж. Молли остановилась на лестничной площадке и, подняв голову, рассмотрела дверь на третьем этаже. — На самом деле Найт не запрещал мне входить в комнату для экстрасенсорных сеансов, — напомнила она Ньютону. — Он просто посоветовал этого не делать. — Точно так же, как он советовал не открывать занавешенные зеркала, — подумала она. — Хорошо, он настоятельно советовал этого не делать, — сказала она. — Да, была скрытая угроза. Но это совсем другое. Теперь я гораздо лучше понимаю, чего ожидать от зеркал. Я буду готова к приливу энергии. Ньютон усмехнулся. — Очевидно, ты согласен со мной, — сказала она. Она стала подниматься по лестнице на третий этаж. Ньютон добрался до площадки раньше нее. Когда она подошла, она подхватила его и посадила себе на плечо. Вместе они посмотрели в приоткрытую дверь. — Ты был там сегодня, — сказала Молли Ньютону. — По словам Найта, именно там ты нашел маленькое зеркало, так что, очевидно, внутри нет ничего опасного. — Ньютон издал, по ее мнению, ободряющие звуки, и помахал маленьким зеркалом. Она шире толкнула дверь и осторожно вошла в комнату. Два настенных светильника мягко светились, освещая комнату тусклым светом. Она была удивлена, увидев старомодный фонарь на янтаре в центре стола. В отличие от других в особняке, он не горел. Это было первое устройство, с которым она столкнулась в доме, которое не было подключено к основному источнику питания особняка. — Медиум, вероятно, использовала его как реквизит для сеансов, — сказала она. Зеркала покрывали стены. В них, то появлялись, то исчезали странные, фантастические картинки. — Все в порядке, Ньютон. Энергия здесь — стандартная. Ничего, с чем я не смогла бы справиться. Когда Найт предупреждал меня, чтобы я держалась подальше, он просто пытался меня напугать. Ньютон усмехнулся и спрыгнул на стол. — Мне бы хотелось, чтобы был какой-нибудь способ включить свет, — сказала она. — Мне хотелось бы поближе осмотреть эту комнату, чтобы увидеть, какие уловки и приспособления использовала медиум, чтобы заставить своих клиентов думать, что она может вызывать духов. Она прошла глубже в комнату и тут же наткнулась на лужу льда. Она быстро вышла из нее и посмотрела вниз. Когда ее чувства приоткрылись, пятно было ясно видно. К счастью, оно было старым. — Должно быть, здесь умер медиум, — сказала она. Избегая пятна, она обошла комнату, всматриваясь в различные зеркала. Все они были наполнены энергией, и жуткие пейзажи в них появлялись и исчезали, в зависимости от того, сосредоточивалась ли она на них, но ни один из них не казался опасным. Одно было занавешено. Оно было намного меньше, чем зеркало в ее спальне. Не мешало бы приподнять уголок шелка и взглянуть. Она сделала шаг вперед… …и остановилась, потому что свет внезапно погас. Она оглянулась на дверной проем. В зале тоже царила глубокая темнота. Несколько секунд она боялась пошевелиться из-за страха наткнуться на стул или врезаться в стену. Она услышала ободряющее хихиканье и увидела, как открылись два янтарных глаза. Они не работали как фонарики, но позволяли ей сориентироваться. Блестящие глаза Ньютона, казалось, зависли в воздухе. Это указывало на то, что он все еще находился на столе. Она вспомнила про старый фонарь в центре стола. |