Онлайн книга «Люди в Стеклянном Доме»
|
— Пожалуйста, оставайся на месте, Ньютон, — сказала она, пробираясь через комнату. — Похоже, произошел сбой в подаче электроэнергии. Мне нужен фонарь. Ньютон, казалось, понял. Он оставался на месте и издавал ободряющие звуки. Она направилась к нему. Когда носок ее кроссовок задел ножку стула, она поняла, что движется правильно. Она протянула руку, нащупывая стол. Ее пальцы коснулись дерева. Она протянула другую руку, пытаясь нащупать фонарь. Глаза Ньютона двинулись. Она услышала, как металл скользит по дереву. Следующее, что она осознала, это то, что он сунул фонарь ей в руки. — Спасибо, приятель. Ньютон ответил легким смешком. Она нашла переключатель и послала немного энергии. К ее величайшему облегчению, фонарь слабо загорелся, а затем засиял ярче. — Трудно поверить, что колонистам Первого Поколения приходилось полагаться на такие примитивные источники света после закрытия Занавеса, — сказала она. — Но это, конечно, создает атмосферу, не так ли? Могу поспорить, что это отличный антураж для сеансов медиума. Ньютон усмехнулся и вскочил ей на плечо. Еще одна жуткая дрожь пробудила ее интуицию. Энергия поднималась в комнате. Ее ладони покалывали. Она прекрасно осознавала большой темный дом, окружающий ее со всех сторон. Комната для сеансов давила. — Может быть, исследовать эту комнату было не такой уж хорошей идеей, — сказала она. С фонарем в руке она подошла к двери. — Давай возьмем одеяло и спустимся вниз. Если Найт проснется в полной темноте, он может запаниковать. Или нет. Если подумать, он не из тех, кто паникует, не так ли? Она была почти у двери, когда вспышка призрачной энергии пронзила ее чувства. — Нет, это не призрачная энергия, — подумала она. Она не верила в сверхъестественные проявления мертвых. Единственными призраками были бури зеленой энергии в Подземном мире, и в них не было ничего сверхъестественного. Их легко объяснить законами пара-физики. Но холодная энергия, которую она уловила, была незнакомой и глубоко тревожной. Ньютон зарычал. Она почувствовала, как его задние лапы сжались на ее плече. — Знаешь, — сказала она, — в другую, менее просвещенную эпоху, или если бы, скажем, кто-то оказался очень впечатлительным, было бы легко поверить, что токи в этой комнате генерируются духами. — Ньютон загудел. Раздраженная тем, что она позволяет зеркалам действовать ей на нервы, она остановилась и медленно повернулась, позволяя свету фонаря осветить небольшое пространство. Янтарно-желтый свет сверкал и вспыхивал на гранях зеркал, но, насколько она могла судить, ни одно из них не было источником восходящей энергии в комнате. Она уже собиралась уйти, когда свет фонаря упал на зеркало, занавешенное черным. Еще одна острая дрожь пронзила ее чувства. Ее интуиция внезапно вспыхнула на полную мощность. Это не было предупреждением «бей или беги», поняла она. Это был контрольный сигнал, сообщающий ей, что в зеркале есть что-то важное. Она сменила курс и встала перед зеркалом. Ледяные течения стали сильнее теперь, когда она была так близко. Они вытекли по краям черной ткани. Она потянулась к углу занавески. — Наверное, это не очень хорошая идея. Ньютон усмехнулся. Это не было веселое восторженное хихиканье, но и не предупреждающее рычание. Она подняла угол. Леденящая энергия, исходящая от зеркала, стала более интенсивной. |