Онлайн книга «Сирена»
|
— Действительно приятно, мисс Морган, — сказал Орсон. — Пожалуйста, зовите меня Элла. — Конечно, если вы будете звать меня Орсон. Итак, чем будет заниматься Рэйф? — Это очевидно, если подумать, — сказала Элла. — Рэйф любит искать ответы. Из него мог бы получиться отличный полицейский или агент ФБПР, но он плохо ладит с другими. Поэтому я предложила ему стать частным детективом. Орсон позволил шоку накатить на него. Когда все улеглось, у него появилось старое, знакомое чувство правоты. Он посмотрел на Рэйфа. — Черт, — сказал он. — Надо было самому додуматься до этого. Глава 40 Это была свадьба сезона, роскошное и необыкновенное мероприятие, достойное союза могущественной семьи Копперсмит и легендарного музыкального клана. Приглашения на трехдневное мероприятие на эксклюзивном курорте на острове Коппер-Бич жаждали все: от инвесторов хедж-фондов, Боссов Гильдий и высокопоставленных сотрудников Копперсмит до членов затворнической семьи Джонс — Джонс из Аркейна, которые, по слухам, водили давнюю дружбу с Копперсмитами, восходящую к Старому Свету. Сторона невесты была заполнена знаменитыми, известными и еще не раскрытыми музыкальными талантами. Мать невесты, колоратурное сопрано София Морган, исполнила специальную песню, написанную по этому случаю двоюродным братом невесты, известным композитором. София сорвала овации. Кто-то заметил, что при других обстоятельствах билеты на ее концерт стоили бы астрономических денег. Брат невесты, Зандер Морган, чей нынешний рез-рок-альбом был на вершине чартов, должен был выступить перед публикой позже этим вечером. Невесту провожал под венец ее отец, дирижер филармонии Резонанс Сити. Послышался тихий, но слышимый вздох удивления, когда группу подружек невесты возглавила очень маленькая подружка невесты, которая оказалась пыльным кроликом, украшенным несколько рваной свадебной фатой. Достигнув алтаря, пушок запрыгнул на пьедестал. Очевидно, уловив торжественный тон события, необычный свадебный спутник сохранял удивительное спокойствие до тех пор, пока не было объявлено, что жених может поцеловать невесту. Когда Рафаэль Копперсмит взял жену на руки, послышалось восторженное хихиканье. Несколько человек тайком проверили свои мобильные телефоны. • • • Некоторое время спустя Рэйф вывел Эллу на танцпол для вальса новобрачных. Среди гостей воцарилась тишина, когда все обернулись, чтобы посмотреть на пару. Элла улыбнулась Рэйфу, в ней искрилась радость. — Мама всегда говорила мне, что ОН рано или поздно появится. И вот ты здесь, мистер Копперсмит. Вовремя. Рэйф крепче схватил ее и закрутил в длинный скользящий поворот. — Были осложнения, но теперь я здесь и буду рядом до конца наших дней. — Меня устраивает. — Вы самая красивая женщина в мире, миссис Копперсмит, а я самый счастливый мужчина. Я тебя люблю. Я всегда буду любить тебя. — И я люблю тебя, Рэйф. Ты мой мужчина. Вместе они позволили яркой энергии музыки унести их в будущее, сияющее обещанием любви, которая продлится всю жизнь. • • • Доставщика звали Тед. Он прибыл незадолго до полуночи на небольшом частном вертолете, который был отправлен на материк, чтобы забрать его и его груз. Ему было трудно поверить, что кто-то — даже такие богатые люди, как Копперсмиты — вообще разместили бы заказ, не говоря уже о том, чтобы обеспечить столь дорогой транспорт до острова Коппер-Бич. Но он был почти уверен, что в конце будут хорошие чаевые, поэтому не жаловался. |