Онлайн книга «Сирена»
|
До него дошло, что она изо всех сил старается, чтобы все это звучало по медицински. Два сильных таланта соприкасаются друг с другом, когда каждый на максимум открыл свой дар, и, вуаля, они внезапно могут более четко ощущать ауры друг друга. — Но обычно это работает не так, — подумал Рэйф. Нет, если только не было задействовано что-то еще — что-то вроде сексуального влечения, которое часто имело сильную паранормальную окраску. Он знал, что сейчас не время указывать на некоторые основные биопсии-факты жизни. Элла ощущала связь между ними. Знания об этом было достаточно — на данный момент. Он внезапно почувствовал себя немного менее подавленным. — Точно, — сказал он. — Просто так бывает. — Да, бывает. Дверь большого дома открылась. Появилась женщина в джинсах и свитере-пуловере. Свет на крыльце кратко блеснул на серебре ее черных волос. Габриелла Кремон обладала сильным талантом в области кристаллов и в течение многих лет руководила одной из самых инновационных лабораторий Копперсмит. — Рэйф. — Габриелла спустилась по ступенькам с двумя большими переносками. — Рада видеть тебя. Как давно мы не виделись. Один из пилотов поспешил к ней. — Я возьму это, мэм. — Спасибо. — Габриелла передала ему переноски. — Сэндвичи и печенье. Должно хватить на полет всем вам. Вы сказали, что кофе у вас есть на борту. — Да, мэм. Кофе много, но у нас не было времени запастись едой. Мы очень благодарны за бутерброды и печенье, поверьте мне. Он посмотрел на Рэйфа. — Самолет готов к взлету, дело за вами, мистер Копперсмит. Мы не будем составлять план полета, пока не поднимемся в воздух. Однако нам нужно спешить. Если мы хотим опередить шторм в Янтарном море, нам нужно взлететь в ближайшие пятнадцать минут. — Мы будем на борту через минуту, Ларри. — Рэйф обошел машину и обнял Габриеллу. — Я тоже рад тебя видеть. Этим летом ты приедешь на ежегодный корпоративный пикник на острове Коппер-Бич? — Ни за что не пропущу, — сказала Габриелла. Она изучала свадебную фату, которую сжимала в руках Лорелей. Вуаль развевалась на ночном ветерке, окутывая голову и плечи Рэйфа. — Не пойми меня неправильно — из тебя выйдет потрясающая невеста, Рэйф, — но ты не возражаешь, если я спрошу, что происходит? — Ненавижу это говорить, но правда в том, что я понятия не имею. Копперсмит осваивает новую территорию в Подземном мире. Нам нужен особый талант. — Это я, — сказала Элла. — Понятно, — сказала Габриелла. — Кто-то, очевидно, хочет помешать Элле получить работу в Копперсмит, — заключил Рэйф. — Они пытались похитить ее сегодня. Они использовали технологии Пришельцев. Габриелла подняла брови. — Эта новая территория должно быть весьма перспективная. — Она называется Страной Чудес, — сказал Рэйф. — Это чертовски верное описание. Может быть, ты захочешь приехать на Рейншедоу и увидеть все своими глазами. — Мне бы этого хотелось, — сказала Габриелла. — Мне бы этого очень хотелось. Рэйф взглянул на часы. — Нам нужно взлетать. Спасибо за все, Габриелла. — В любой момент. Передай привет родителям и увидимся летом. — Обязательно. Габриелла улыбнулась Элле. — Рада была познакомиться. Удачи в Стране Чудес. — Спасибо, — сказала Элла. — Мне тоже было приятно познакомиться. И спасибо за толстовку. — Не стоит. Извини, что у меня не нашлось ничего другого, чтобы тебе подошло. — Габриелла бросила на Рэйфа непроницаемый взгляд, а затем улыбнулась Элле. — Ты сможешь вернуть толстовку, на летнем пикнике у Копперсмитов. |