Книга Потерянная ночь, страница 92 – Джейн Энн Кренц

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Потерянная ночь»

📃 Cтраница 92

Он поцеловал ее горло, а затем соски. Она почувствовала, как его рука скользнула вниз по ее животу. Он остановился, чтобы расстегнуть ее брюки, стянул их до лодыжек и вообще снял. За ними последовали ее трусики, а затем его рука оказалась между ее ног.

Она расстегнула молнию на его штанах, и он прыгнул в ее ожидающую руку. Он застонал, когда она сжала его.

Он ласкал ее до тех пор, пока она не стала напряженной и отчаянной; пока она не притянула его к себе, требуя, чтобы он дал ей то, чего она так жаждала.

А затем он оказался внутри нее, наполняя до тех пор, пока она не смогла больше этого терпеть. Она обняла его и прижалась к нему. Он входил в нее до тех пор, пока ее освобождение не пронзило ее пульсирующими волнами, простирающимися далеко за пределы спектра.

Он последовал за ней, его кульминация пронзила его. Она открыла свои чувства и наблюдала, как вспыхивает его аура — не та кладбищенская холодная энергия, которую он использовал, чтобы окутать себя тенями и напугать свою жертву, — а горячий, дикий, мужской огонь, который яростно резонировал с потоками ее собственной ауры.

— Рэйчел, Рэйчел, Рэйчел.

Он произносил ее имя, как будто это было заклинание, защищающее от тьмы.

Рэйчел услышала нежную серебристую музыку своего браслета. Маленькие кристаллы отбрасывали радугу на стену пещеры.

— Снаружи бушевал шторм, но внутри разливалась приятная энергия, — подумала Рэйчел. Все правильно / Так и должно быть.

Глава 26

Она проснулась и осознала, что дождь прекратился. Слабый свет окутанного облаками рассвета осветил вход в пещеру. Она села на одеяло и слегка поморщилась.

Она осмотрелась и обнаружила, что она одна. Ни Дарвины, ни Гарри не было видно. Она поднялась на ноги и убрала волосы с глаз.

Внутренняя часть пещеры все еще была освещена, но сияние стало слабее, когда буря утихла и наступило утро. Она потянулась и пошла искать Гарри и Дарвину.

Гарри не было видно, но она увидела Дарвину, сидевшую на краю бассейна. Дарвина помахала куклой и приветственно хихикнула.

— И тебе доброго утра, — сказала Рэйчел. Она подошла к краю бассейна и внимательно посмотрела на Амбереллу. Кукла, очевидно, искупалась в бассейне. Ярко-рыжие волосы и красивое платье были мокрыми.

— Хорошо, что она пустая внутри, — сказала Рэйчел. — Что ты делала? Бросила ее в воду, чтобы проверить, умеет ли она плавать?

Словно в ответ Дарвина радостно зачирикала, неуверенно перегнулась через край бассейна и бросила Амбереллу в воду. Рэйчел улыбнулась, увидев, как мягко кружащиеся течения бассейна уносят куклу медленным, изящным кругом, а затем под водопад. Нисходящая вода скрыла куклу, но через некоторое время она снова выскочила на поверхность и продолжила свое безмятежное путешествие.

Дарвина внимательно ждала, вцепившись задними лапами в выступ, чтобы выхватить куклу из воды, когда она будет проплывать мимо.

— Это выглядит забавно, — сказала Рэйчел. Она осмотрелась. — Где Гарри? Ты его тоже бросила в воду?

— Я здесь, — сказал Гарри. Он вышел из-за деревьев, прошел через поляну и ополоснул руки в бассейне грота. — Завтрак?

— Проголодался. Где ты был?

— Ходил по нужде, — сказал он.

Она чувствовала себя идиоткой. — Э-э, да. Мне тоже нужно.

— Иди прямо, только далеко не уходи. Оставайся в пределах видимости пещеры.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь