Онлайн книга «Потерянная ночь»
|
Отрезанное щупальце упало на землю рядом с Рэйчел и дико задергалось. Мгновение спустя другое щупальце отпустило ее руку. Она была свободна. Видимо, почувствовав, что взял на себя больше, чем может проглотить, водяной зверь отшвырнул оставшуюся добычу в сторону. Амберелла пролетела через поляну, украшенная драгоценными камнями юбка ее платья сверкала в слабом дневном свете, и приземлилась в зеленой листве. Существо начало уходить обратно в воду, но Гарри подскочил к пруду раньше. В одной руке он держал толстую ветку дерева и размахивал ею, как бейсбольной битой. Ветка соединилась с выпуклым телом, сбив причудливое животное с камней на землю. Рэйчел с ужасом наблюдала, как существо отчаянно дрыгалось, жабры вздымались, и, казалось, прошла вечность, прежде чем оно ослабло и обмякло. Пси-свет мигнул в причудливых глазах, и безошибочная аура смерти заставила атмосферу замолчать. — Монстр, — прошептала Рэйчел. — Таких же я вижу во сне. Глава 27 Гарри отбросил ветку и достал дискообразный нож. Адреналин и пси все еще бурлили в его крови. Он решил, что ему еще долго будут сниться кошмары. Он посмотрел на Рэйчел. Она смотрела на него, ошеломленная и, возможно, онемевшая от потрясения. Она пыталась отдышаться и успокоить нервы. — С тобой все в порядке? — он спросил. — Да. — Она глубоко вздохнула. — Думаю, да. Дарвина появилась из кустов. Она снова была полностью распушена. Она торжествующе засмеялась, помахала Амбереллой и поспешила через поляну, чтобы показать Рэйчел свой приз. — Знаешь, — сказала Рэйчел, — учитывая все обстоятельства, было бы проще купить тебе новую куклу. Гарри присел и влажной листвой смахнул черную кровь с блестящего лезвия. Он почистит его как следует позже. Закончив, он вложил в диск немного энергии. Острые как бритва режущие кромки втянулись в диск. Он вложил нож в ножны, выпрямился и быстро подошел к тому месту, где Рэйчел все еще сидела на земле. На ее штанах было много грязи, и он знал, что у нее будут синяки в том месте, где щупальце схватили ее, но она выглядела невредимой. Он потянулся вниз. Она взяла его за руку и позволила ему поднять ее, стряхнула грязь со своих штанов. — Я ведь говорила родителям, что Амберелла — отличный пример для подражания, — сказала она. — Она не единственная офигенная женщина в округе, — сказал Гарри. — Является ли борьба в грязи с существами из лагуны популярным видом спорта в сообществе ГП? — Не припоминаю. — Она отряхнула руки. — Я вижу, что твой нож функционирует в тяжелой пси-среде. Большинство передовых технологий бесполезны здесь. — Одна из наших лабораторий занимается производством полезных гаджетов, которые охотники за привидениями, команды исследователей подземного мира и такие парни, как я, могут носить с собой в места, где стандартные гаджеты не работают. — Дорогая игрушка? Он улыбнулся. — О, да. — Я смотрю у тебя есть опыт бросания этой штуки, — нейтрально сказала она. — Да. Она подняла брови. — Тебе удалось отрезать одно щупальце, не ампутировав при этом случайно мою руку. Меткая работа. — Практика, практика, практика. Понимание засветилось в ее глазах. — Твоя способность обращаться с этим ножом связана с твоим талантом, не так ли? — Да. Они подошли туда, где на земле лежало мертвое водное существо. — Что это такое? — спросила Рэйчел. — Я видела подобных монстров во сне, там, где я бегу по доисторическому морю, спасаясь от человека-монстра. |