Книга Каньоны бесконечной тьмы, страница 103 – Джейн Энн Кренц

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Каньоны бесконечной тьмы»

📃 Cтраница 103

— Голос был мечтательным, — подумал Слэйд. Он улыбнулся. — Ну, не тебе жаловаться. По сообщениям прессы, вы двое спасли весь подземный мир.

— Да, это было очень интересно, — сказала Марлоу, просияв. — Ты говоришь, что устройство в твоей ванне все еще в рабочем состоянии?

Слэйд подумал о холодной энергии, которая почти заморозила его сердце. — В этом нет сомнений.

— Этот механизм похож на технологию Старого Света?

— Нет, спусковой механизм и другие детали новые, — сказал он. — Как и костюм. Очевидно, все было создано на Хармони.

— За исключением глаз. Могу поспорить, что они оригинальные. Они являются источником убийственной энергии, и никто так и не придумал, как воссоздать блестящую работу миссис Брайдуэлл. Нет абсолютно никаких записей о том, что ее работа была продублирована. Брайдуэлл нашла способ наполнить стекло мощной энергией и удерживать ее в стазисе до тех пор, пока она не будет высвобождена механическим способом. Ее механизмы можно использовать снова и снова, как оружие. Совершенно уникальное.

— Теперь вопрос в том, как, черт возьми, эта штука оказалась на моем острове?

На другом конце послышалась легкая заминка.

— Твой остров? — нейтрально повторила Марлоу. — Адам сказал, что, работа на «Рейншедоу» была сугубо временной. Он сказал, что ты собираешься уйти через несколько месяцев.

— Верно, — сказал Слэйд. — Но сейчас я здесь, и у меня есть работа. Так что на данный момент это мой город и мой остров. Есть идеи, как сюда попала эта диковина?

— Нет, — сказала Марлоу. — Но, J&J расследует этот вопрос.

— Начни с торговца, который работал на черном рынке паранормальных артефактов. Джереми Гейнс.

— Хорошо. Расскажи мне о Гейнсе.

— Первое, что тебе следует знать, это то, что он мертв, — сказал Слэйд. — Убит паранормальным способом. Он занимался пара-оружейным бизнесом, и похоже, что его убили двое контрабандистов, которых я только что арестовал, но я в этом не уверен. Я посмотрю, чего я смогу от них добиться, но они, очевидно, мускулы, а не мозги.

— Что еще ты о них знаешь?

— Офицер Уиллис звонил как раз перед тем, как я позвонил тебе. Он быстро проверил биографию и подтвердил, что это парочка мелких преступников. Они, кстати, братья. Не самый горячий янтарь в ящике, но у них, очевидно, было достаточно охотничьего таланта, чтобы сделать их пригодными для преступной жизни. Из Фриквенси Сити присланы ордера на их арест. Следующий мой звонок будет в полицию. Я не хочу, чтобы они были на моем острове.

— Ты сказал, что у них таланты охотников. — Марлоу говорила сознательно. — Наверное, будет трудно удержать их в тюремной камере.

— Охотники с очень слабым талантом, — сказал Слейд, делая столь же сильный акцент на своих словах. — Я не думаю, что J&J стоит принимать какие-то особые меры для этих двоих.

— Ты уверен, что система справится с ними?

Слэйд подумал о зонах энергии, которые он погасил в аурах двух мужчин. — «Зловещие Каньоны», — подумал он. Двое мужчин, осмелившихся прикоснуться к Шарлотте, никогда не вернут себе свой талант. Он позаботился об этом. Но он не собирался объяснять это новому директору «Джонс и Джонс» в Фриквенси Сити.

— Если они выйдут из тюрьмы, — сказал он, — то это произойдет благодаря не их таланту. Не могу гарантировать, что сделает суд.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь