Онлайн книга «Каньоны бесконечной тьмы»
|
— «У меня есть потрясающий рецепт соуса тартар», — крикнула ему вслед Мирна. — Я запишу. Глава 3 Девин остановился перед входом в «Антикварное зеркало» и заглянул в окно. Он увидел, как Шарлотта Энрайт ходит по магазину. Она была одета в черные джинсы и черную футболку с короткими рукавами. На волосах у нее был маленький синий треугольный шарфик. Она распаковывала ящик. Она занята. Я зайду позже. Он начал разворачиваться, чтобы уйти, но не смог. Конечно, ему нужно извиниться, но Нейт ждал его на пристани. У них были планы отправиться в поход на Хидден-Бич. Он всегда мог извиниться позже. В пять тридцать, когда Шарлотта закончит работу. Она будет торопиться домой, и он сможет быстро покончить со всем этим. Или он мог бы сделать это сейчас. Он подумал о том, как поступил бы Шеф на его месте, и застонал. Шеф сделал бы все здесь и сейчас. Он неохотно открыл дверь магазина и вошел внутрь. Над головой прозвенел старинный колокольчик. Тонкие вибрации поразили его. Он словно прошел сквозь невидимый водопад. Интерьер антикварного магазина не то чтобы стал светлее, но ему казалось, что он освещается чем-то еще, по мимо обычного света. Он видел странные цвета, но у него не было для них названий. Он остановился, отвлеченный интригующими ощущениями. Это чувство было таким ништячным. Иногда страшным, но невероятно пленительным/ обольстительным. Неохотно он вернулся в реальность. Неестественные цвета в атмосфере вернулись в норму. Он все еще смутно ощущал энергию, подобную сверкающему водопаду, но она больше не отвлекала его. Он понял, что может контролировать это чувство. Это тоже было очень круто. — Привет, Девин. — Шарлотта выпрямилась из ящика, который распаковывала, отряхнула руки и подошла к нему. — Я рада, что ты зашел. Она знает, — подумал он. Он чувствовал себя выведенным из равновесия. С опозданием он вспомнил, что не снял солнцезащитные очки. Он протянул руку и снял их плавным и неторопливым движением, как всегда делал Шеф. Это действие дало ему немного времени, чтобы прийти в себя. — «Почему?» — осторожно спросил он. Стоило предположить, что Шарлотта догадается о прошлой ночи. Она была немного странной. Шеф тоже был странным, но по-другому, и это было нормально. Начальник — он мужчина и все понимал. Шарлотта, с другой стороны, была женщиной. Она ему нравилась, но она его беспокоила. Как будто она могла заглянуть ему в голову. Это была главная причина, по которой он не опасался заходить в магазин, когда он был открыт днем. Была и еще одна причина, по которой он не заходил в магазин. Он не мог позволить себе что-нибудь тут купить. Ему просто хотелось созерцать эту атмосферу какое-то время. Владельцам магазинов не нравились люди, которые забредали в магазин и просто тусовались. Они были слишком похожи на магазинных воров. Шарлотта улыбнулась. — «Я нашла кое-что, что, по моему мнению, идеально тебе подойдет. Я только что распаковала его». — Она повернулась и пошла обратно через комнату. Он осторожно последовал за ней. — «Моя бабушка говорит, что твоя тетя никогда не распаковала до конца ни одного ящика». — «Тетя Беатрикс не любила иметь дело с покупателями. На самом деле, я думаю, можно с уверенностью сказать, что она так и не поняла концепцию обслуживания клиентов». |