Онлайн книга «Полуночный кристалл»
| 
												 — «Месть двум мужчинам, которые подстрекали его брата создать кварцевое оружие, которое чуть не убило его? Или, может быть, он просто пытается убедиться, что нет никаких следов, ведущих от О'Коннера и Дрейка к семье Дин». — «Напоминаю, Такер — мошенник, а не хладнокровный убийца». — «Он, его брат и сестра вели дела с О'Коннером и Дрейком, которые были по уши во всем: от контрабанды антиквариата до наркотиков, не говоря уже об отмывании денег, мошенничестве, азартных играх и вымогательстве. Мне продолжить?» — «Хорошо, я понимаю, что речь идет о больших деньгах». — «У Динов есть веские основания беспокоиться, что любое серьезное расследование в отношении О'Коннера и Дрейка неизбежно затронет их». — «Но ты позволил им соскочить с крючка.» — «Им по-прежнему стоит беспокоиться о полиции Фриквенси Сити», — сказал Адам. Она тяжело сглотнула. — «Ты прав. Иногда я забываю, что в этом городе есть обычные правоохранительные органы». Адам какое-то время молчал. Марлоу постучала ручкой по столу. Гибсону стало скучно, и он спустился на пол, выбежал за дверь. Марлоу услышала, как Рик поднял крышку банки с печеньем. — «О том настоящем свидании, которого у нас никогда не было», — сказал Адам. Марлоу замер. — «Что насчет него?» — «Может, сходим поужинать? В настоящий ресторан?» Она вдохнула и медленно выдохнула. — «Да. Да, с удовольствием». — «Отлично.» Снова повисла тишина. — «Как будто они только что благополучно пересекли хрупкий мост, натянутый над очень глубоким ущельем», — подумала она. Дело, сведшее их вместе, быстро зашло в тупик. Вскоре не будет больше оправданий для партнерства. Вскоре они столкнутся с трудностями отношений, попытаются вернуться к нормальной жизни. — «Но есть одна хорошая новость», — сказал через некоторое время Адам. — «Какая?» — У меня есть наводка на брокера Джоуи. Я послал Галендеса и Трейгера проверить ее. Если они его найдут, возможно, я смогу получить ответы. — «Удачи.» — «Я позвоню тебе позже.» Он повесил трубку. Марлоу несколько минут сидела тихо, изучая генеалогический файл, который она открыла на своем компьютере незадолго до звонка Адама. Через некоторое время она поднялась и вышла в приемную. Рик посмотрел на нее. — «Уходишь?» — он спросил. — «Да», — сказала она, сняла с крючка кожаную куртку и шлем. — «Я буду в Генеалогической библиотеке Тайн. Готов прокатиться, Гибсон? Гибсону не требовалось второго приглашения. Он спрыгнул со стола и бросился через комнату к ней. Она взяла его на руки и сунула под мышку. — «Что не так с генеалогией?» — спросил Рик. — «Я хочу поговорить с одним из библиотекарей». — Она открыла дверь. — Позвони мне, если будут клиенты. — «Ты шутишь? Телефон звонил все утро. Клиенты прибывают, босс. А Я говорил, что публичность принесет J&J много пользы». — Постарайся отсеять чудаков, ладно? Я отказываюсь от дел с домами с привидениями». — «Понятно. Никаких домов с привидениями.» Глава 39 Библиотекаря звали Беатрис Рэмси. Ей было чуть за шестьдесят, но выглядела она, очень стильно, лет на сорок пять. Она была подтянутой, спортивной и увлеченно занималась генеалогией. Она повела Марлоу по длинному проходу с книжными полками от пола до потолка, заставленными толстыми, тяжелыми томами. Интерьер генеалогического отдела Общества мало чем отличается от катакомб, — подумала Марлоу. Человек мог заблудиться в лабиринте книжных полок. Помещение без окон, с контролируемой температурой, светом и влажностью еще больше дезориентировали.  |