Онлайн книга «Полуночный кристалл»
|
— С возвращением, — мягко сказала Марлоу. Вики повернула голову на подушке и посмотрела на нее. — «Кто ты?» — прошептала она. — «Друг семьи», — сказала Марлоу. Прежде чем она смогла объяснить, она услышала быстрые шаги позади себя. Диана Уинтерс бросилась к кровати. — «Вики? Ты очнулась?» Вики приподнялась на локтях. — «Привет мама.» Глава 14 — «Вики действительно поправилась / очнулась?»— спросил Адам. — «Ты устранила все искривления навсегда?» — «С ней все будет в порядке». — Марлоу отстегнул проволочный замок на банке с печеньем, сняла крышку и подождала, пока Гибсон не выберет два идеальных энергетических батончика High-Rez. — «Ее основному полю не было нанесено необратимого ущерба. Когда в этом лабиринте ее поразила энергия, ее чувства были перегружены. Многие люди, особенно те, у кого не было очень сильного парапсихического профиля, сошли бы с ума или умерли бы на месте». — «Но она Уинтерс», — сказал Адам, не удосужившись скрыть свою гордость. — «Она удерживала оборону до прибытия подкрепления». Марлоу улыбнулась. — «Да, она Уинтерс». Радостно посмеиваясь, Гибсон спрыгнул с края банки и принялся снимать обертки с батончиков. Марлоу заперла банку и вытащила из шкафа два маленьких стакана и бутылку «Амбер Дью». Она и Адам были одни. Родители Адама остались в больнице. Она вернулась домой. Адам отвез ее в ее квартиру в Квартале, и она пригласила его выпить. В конце концов, это была очень долгая ночь. И они были партнерами. После пробуждения Вики Уинтерс не было вспышки ликования. Первой реакцией было недоверие, за которым последовало много слез. Не все слезы пролила Диана Уинтерс. Марлоу заметила подозрительный блеск в глазах Адама. Сэм Уинтерс тоже прослезился. Были также вопросы, в основном от очень растерянной и дезориентированной Вики. Она проснулась, не помня о том, что произошло. Она также была крайне измотана, потому что состояние, подобное трансу, не позволяло ей заснуть. Марлоу отставила бутылку, взяла два стакана. Она поставила их на журнальный столик и подошла к стене, чтобы разжечь камин. Когда пламя вспыхнуло в очаге, она вернулась к дивану и села. — «Внутри этого лабиринта — огненный пси-шторм». — Адам опустился на диван рядом с ней. Он посмотрел на стакан, стоявший перед ним на столе, но не сделал попытки взять его. — «Вики инстинктивно отреагировала на нападение на ее чувства». — Марлоу взяла свой стакан. — «Она отключилась и отступила на самый темный конец спектра. Там где зарождается ее талант и где у нее больше всего сил. По сути, она укрылась в мире снов. Это был добровольный транс». — «Но она зашла так глубоко, что не смогла найти выход обратно?» — «Да, это в значительной степени описывает то, что произошло». Гибсон доел энергетические батончики. Он пронес пустые обертки через комнату к корзине, которая уже наполовину была заполнена одинаковыми обертками. Он пополнил свою коллекцию, а затем пролетел по полу к двери размером с кролика, которую Марлоу установила для него. Дверь располагалась в стене рядом со стеклянными, выходившими на балкон. Гибсон усмехнулся и исчез в ночи. — «Наверное, пошел тусоваться со своими приятелями», — объяснила Марлоу. — «Я думаю, что пушки довольно общительны. Или, может быть, у него есть подружка. Я не знаю, что он делает, когда уходит ночью. Но он вернется через несколько часов. Он прыгает с балкона на балкон, пока не окажется на земле». |