Книга Охотник за привидением, страница 53 – Джейн Энн Кренц

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Охотник за привидением»

📃 Cтраница 53

Кроме того, она не должна забывать, тот факт, что он хотел заняться с ней горячим сексом, когда был в разгаре дожигания, а не потому, что она применила свои обольстительные способности. Любой мужчина, расплавивший янтарь, был бы в настроении для секса.

Купер прошел на кухню. Она моргнула.

«Что теперь?» — спросил он.

«Твоя рубашка.»

«Что с ней?»

Она откашлялась. — Ты забыл ее надеть.

Он посмотрел на свою обнаженную грудь. — Она пропиталась апельсиновым соком, помнишь?

«О верно.» — Она сосредоточилась на размешивании яиц и старалась не думать о том, что собирается подать завтрак Куперу Буну и что он голый по пояс.

Роуз весело хихикнула, скатилась с подоконника и поплыла по полу, чтобы поприветствовать Купера во второй раз за это утро.

«Привет, красотка.» — Купер подхватил ее и держал одной рукой. — Можно подумать, меня не было неделю.

Элли сняла яйца с огня. — «Готов?»

«О, да. Я достаточно голоден, готов сжевать зеленый кварц».

Его тело нуждалось в топливе после сильного выброса пси прошлой ночью, сказала она себе. Хорошо, что она взбила все яйца, остававшиеся в картонной упаковке.

«Возвращайся на подоконник, красотка». — Купер поставил Роуз рядом с вазой и цветком. Он внимательно посмотрел на зеленый цветок. — «Никогда раньше не видел такого цветка», — заметил он. — «Как он называется?»

Она тайно наблюдала за ним. Купер был очень мощным пара-резонатором. Улавливал ли он какие-либо следы пси-излучения?

— Не знаю, — призналась она. — «Роуз начала приносить их мне вскоре после того, как переехала. Я пересмотрела свои справочники, но не смогла найти ни одного цветка, соответствующего описания. Несколько недель назад я наконец показала цветок Стюарту Григгсу».

«Кто такой Григгс?»

«Цветочный магазин, рядом с домом Берты. Я бы пошла к нему раньше, но он не очень дружелюбный. Честно говоря, учитывая его отношение, я не знаю, как ему удается оставаться на плаву. Во всяком случае, он сказал, что тоже не узнает этот вид. Он предположил, что это, вероятно, какой-то гибрид орхидеи.».

— Странный оттенок зеленого, — заметил Купер. — «Сначала я подумал, что это искусственный цветок, вырезанный из имитации инопланетного кварца».

Он ничего не почувствовал, — подумала она, — даже покалывания.

— Нет, это настоящий цветок, — сказала она. — «Он завянет через несколько дней, как и другие. Кажется, они стоят немного дольше, если держать их в этой зеленой кварцевой вазе».

— Так где же Роуз их берет?

«У меня неприятное предчувствие, что она ворует их из чьей-то частной оранжереи. Они, вероятно, гордость и радость местного производителя орхидей. Эти ребята могут быть одержимыми».

«Да?»

«Поверьте мне, ты не захочешь связываться с орхидеистом. Меня больше всего беспокоит то, что цветовод может заметить Роуз, когда она ворует цветы, и напасть на нее с граблями. Знаешь, как в той детской сказке, «Сказка о Дикки Даст Банни»?»

«Никогда не читал».

«Ты не мог пропустить это. Вспомни, Купер. Мать маленького Дикки Даст Банни говорит ему, что он не должен ходить в сад мистера Макамбера, потому что его отца там поймали и приготовили в пироге. Но, естественно, маленький Дикки не может сопротивляться этой идее, поэтому он не слушается и уходит в сад».

«И что происходит?»

«У него были всевозможные приключения, его чуть не поймали, и он едва выжил. Есть несколько очень очаровательных иллюстраций, сопровождающих историю». — Она сделала паузу. — Ну как вспомнил?

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь