Онлайн книга «По обе стороны Грани»
|
Ура! Она победила! Элис гордо вскинула голову и торжествующе нажала на клаксон. Но тут произошло нечто непредвиденное. Внезапно на дорогу, прямо ей под колёса, выкатился крошечный фэрлинг. Котёнок испуганно мяукнул и, отчаянно молотя воздух бесполезными ещё крылышками, вжался в асфальт. Конечно, его бы это не спасло, но Элис, мгновенно сориентировавшись, крутанула руль и изо всех сил ударила по тормозам. Детёныш фэрлинга, топорща шерсть на загривке, метнулся прочь с трассы и скрылся в придорожных кустах. «Что, если бы это был Лори?..» От этой мысли Элис почувствовала металлический привкус во рту. На глаза навернулись непрошеные слёзы. Но это были ещё цветочки, — внезапно что-то толкнуло машину сзади; от удара она пролетела несколько метров, вращаясь вокруг своей оси, и съехала в кювет, жалобно визжа колёсами. Элис сжала руль ещё сильнее, тщетно силясь справиться с управлением. «Что это было?!» Мотор заглох, и машина замерла, не двигаясь с места. Элис осторожно открыла глаза и, выглянув в окно, ахнула от ужаса. Кузов новехонького «Гелиоса» был безнадёжно помят, как лист фольги, фары разбиты, вылетевшие стёкла засыпали осколками кожаные сиденья, в нескольких местах разорвав обивку. А позади неё стоял злосчастный чёрный турбомобиль, тоже изрядно помятый. Открыв дверь, из него вышел человек в строгом деловом костюме и галстуке с пунцовой орхидеей. Из носа у него текла кровь. Это был Дэниел Уинстон собственной персоной. — Мистер Уинстон! — ошеломлённо воскликнула она. Мужчина поглядел на неё в упор. — Элис. Он засунул руки в карманы и, не спеша, обошел вокруг её машины, с удовольствием разглядывая повреждения. — Стало быть, Элис. Девушка обернулась на чёрный турбомобиль: ущерб, нанесённый ему, немногим меньше. Она втянула голову в плечи и стала ждать приговора. Уинстон насмешливо поглядел на неё. — Признаться, я не удивлён. Элис не нашлась, что на это ответить. — Впрочем, это не моё дело, — продолжал Уинстон, — Надо же, не думал, что эта бешеная табуретка может развить такую впечатляющую скорость. Элис рассердилась. «Бешеная табуретка?!» «Не смей так отзываться о моей машине!» — хотела крикнуть она, но тут же осознала, как жалко и глупо это звучит. Уинстон поднял голову, и, помолчав секунду, очень тихо произнёс: — Очевидно, транспортная инспекция решила раздавать права на вождение всем подряд в качестве подарков ко Дню Независимости? Не припомню, чтобы я слышал о чём-либо подобном. Его голос был на удивление спокоен, но глаза горели огнём. Было ясно: что бы она ни ответила, это будет выглядеть как оправдание. — Я получила права три года назад, — с обидой буркнула Элис, сгорая от стыда. Больше всего на свете ей хотелось поставить этого франта на место, но стоило Дэниелу Уинстону подойти ближе, как вся её храбрость куда-то внезапно улетучилась. — Да что ты говоришь? — усмехнулся он, — Какого чёрта тебе понадобилось подрезать меня? Что, захотелось поиграть в догонялки? Так знай: я неподходящий партнер для подобных игр. В другой обстановке она непременно бы обратила внимание на столь фамильярное обращение, — помнится, они не переходили на «ты», но сейчас Элис было не до этикета. — Там был ко… котёнок фэрлинга, — заикаясь, пролепетала девушка. — На дороге. Выскочил из травы прямо передо мной. Я не могла допустить его гибели. |