Онлайн книга «Сезон помидоров, или Пари на урожай»
|
Впрочем, нашлись пара лордов с масляными глазками, которые были согласны меня нанять. Вот только они сразу предупредили, что помимо услуг садовницы от меня потребуется кое-что ещё. Естественно, наглецы получили отказ, вынудив меня вернуться в Бюро за новым контактом. Я как могла растягивала серебрушку. Сняла крошечную комнатушку на окраине города у пожилой вдовы, ходила повсюду пешком. Сначала питалась дважды в день, потом перешла на один приём пищи. Сегодня утром, вручая последний адрес, господин Аверье заметил, что подходящих мест больше нет. Зато, мол, в Северном Фэйнсе недавно умерло много прислужниц от тифа, и монастырю срочно требуются новые послушницы. Особенно — способные работать с землёй садовые магини. После подобного напутствия я поклялась себе, что получу работу любой ценой. Грустно усмехаюсь своим мыслям. Вот и получила. Прямо сходу, ага. Из неутешительных мыслей меня вырывает звук открываемого окна над моей головой. Грудь сжимается от тревоги. Если я встану и попробую ускользнуть, скорее всего, меня заметят. А я не хочу снова привлекать к себе внимание грубияна, чтобы не получить новую порцию хамства. Лучше уж тихонько пережду в укромном уголочке. — Кто там был, Дэшфорд? — до ушей долетает незнакомый мужской баритон. — Да так. Одна особа, жаждущая на меня работать. — Очень кстати. Тебе не помешает служанка. Живая женщина в доме не чета артефактам, — степенно рассуждает незнакомец. — Артефакты уборки — это, разумеется, современно и не затратно, но в них нет ни терпения, ни понимания уюта, ни желания угодить. Они просто гоняют тряпки по полу, пока не задымятся руны. А служанка — она и чашку со стола уберёт, не дожидаясь команды. И чай предложит. И букет цветов на стол соберет. Бездушный артефакт не сравнится с живым человеком. С губ так и рвётся: "Да, чёрт возьми, вы правы! Объясните этому узколобому лорду, что никакие артефакты не заменят ему человека!" Затаив дыхание, замираю в ожидании ответа... Лорд Дэшфорд молчит. Повисает тишина, в которой слышно его дыхание. Моё сердце бешено колотится, а секунды ожидания превращаются в вечность... Неужели у меня повился шанс на работу? Глава 2 — Я не искал служанку, — с неохотой бросает хозяин дома. — Она пришла по другой заявке. Его ответ заставляет меня разочарованно выдохнуть и покачать головой... Непрошибаемый упрямец. — По какой заявке? — Я успел подать заявку в бюро на садовницу прежде чем узнал, что моему участку грош цена. Думал, дядюшка после смерти оставил нечто ценное. — Любой бы на твоём месте так подумал, — тянет баритон. — Это же Черные Пески! Там не земля, а квинтэссенция плодородия. Даже самые обычные участки по карману лишь знати. — Вот именно! Обычные, — с усмешкой произносит лорд. — Дядюшка и после смерти сумел мне подгадить. Отписал в наследство бракованный участок. Раздаются шаги, тонкий звон стекла, журчание жидкости. Кажется, собеседники решили утолить жажду, а до меня наконец начинает доходить, почему лорд Дэшфилд встретил меня по-хамски. У него, похоже, нарисовалось проблемное наследство. Боль и печаль, как говорится, но это всё равно не оправдывает его резкость! Мог бы отнестись по-человечески. — Что собираешься делать? — Говоришь, участок безнадёжен? — задумчиво произносит хозяин дома. — Ну, почему? Надежда всегда есть. Но в твоём случае ее крайне мало. Архимаг сказал, участок магически повреждён до самого ядра, что делает его крайне нестабильным. Земля по-прежнему плодородная, но какой прок от её плодородия, если там даже капусту не вырастить, а уж вертрен тем более? Впрочем, я еще не сказал о главной проблеме. |