Книга Сезон помидоров, или Пари на урожай, страница 32 – Илана Васина

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Сезон помидоров, или Пари на урожай»

📃 Cтраница 32

Иду домой, как тяжёлым мешком придавленная. По дороге думаю, как мне поступить.

Может, не приходить?

Ну да… — с ехидцей откликается здравый смысл голосом старухи Шапокляк. Я не приду — и он подаст в инспекцию жалобу по поводу нестабильного магического участка. А потом заодно в суд подаст жалобу для кучи — на возмещение причинённого ущерба.

Нет уж. Не в том я положении, чтобы усугублять ситуацию.

Нейронные клеточки отчаянно пыхтят, пытаясь найти выход. Я почти слышу их натужное кряхтение, пока шагаю домой по утоптанной дороге.

Может, нажаловаться на соседа Марианне? Вот только что я скажу?

Тогда уж и про грядки мигрирующие придётся рассказывать, и про козлиную случку. А мне ужасно не хочется об этом говорить с такой изысканной леди.

Она женщина добрая, заботливая, но я не хочу злоупотреблять её добротой. Отношения должны строиться на балансе. Нельзя забирать, ничего не давая взамен. А что я, приютская сирота, могу предложить Марианне — богатой, знатной аристократке в благодарность за её помощь?

Нет... если, конечно, лорд покажет себя откровенным свинтусом на ужине, тогда другой разговор. У меня будет основание отправиться к баронессе.

А до тех пор...

Как ни крути, придётся отужинать с соседом. Хорошо хоть, в его доме живут слуги — мы не останемся с лордом совсем уж наедине.

По возвращении домой первым делом хватаюсь за книгу по растительной магии. Пробегаю взглядом по многочисленным строкам, выискивая хоть какой-то способ защитить себя. Может быть, заклинание, которое позволяет за пару секунд вырастить живое растение с клацающими зубками. Или хотя бы заставить ближайшее дерево постучать в дверь — вдруг это даст шанс ускользнуть.

Увы, почти все заклинания требуют либо врождённой магии, которой у меня, нет, либо специального артефакта. Но в процессе я, по крайней мере, выясняю, зачем к купленному мною артефакту подкормки прилагались перчатки.

Думала, чтобы химией не обжечься, а оказалось, при попадании на кожу эта жидкость вызывает... ускоренный и усиленный рост волос. На полноценное средство самозащиты это, конечно, не тянет — зато как орудие мести вполне сгодится.

С этими мыслями сую флакончик в карман.

Ближе к вечеру, когда спадает дневная жара, принимаюсь высаживать вторую порцию семян, успевших прорасти за день.

Потом, в том же платье, в котором работала, — грязном от ползанья по земле на коленях — растрёпанная и чумазая, направляюсь к дому лорда. Вероятно, такая же эффектная, как пугало, стоявшее давным-давно в бабушкином огороде, и надеюсь, такая же привлекательная.

Как минимум на четверть часа опоздав, вежливо стучу в дверь к соседу. Под «вежливо» подразумеваю очень тихо, втайне надеясь, что меня не услышат и я уйду.

Но мои светлые надежды, конечно же, не оправдываются.

Глава 21

Дверь внезапно открывается, и в проёме появляется женщина в зелёном платье. Тёмные волосы заколоты в скромную причёску. Приятные в общем-то черты лица портит только взгляд — слишком колючий и пронзительный.

Пока мы друг друга молча рассматриваем, замечаю у неё на поясе связку ключей. Видно, это здешняя экономка. Она, наверно, тоже приходит к определенным выводам на мой счёт, потому что неодобрительно поджимает тонкие губы и уточняет пластмассовым голосом:

— Госпожа Мэнфилд?

— Она самая. А... вы?

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь