Онлайн книга «Сезон помидоров, или Пари на урожай»
|
Потом Марианна приводит племянника своего соседа — парень всего на месяц приехал в Черные Пески. На вид ему лет двадцать пять — уже давно не подросток, — но при этом невероятно зажатый. Будто стесняется. К счастью, за чаепитием Петер немного раскрепощается, и мне удаётся его разговорить. Узнаю, что у него сейчас каникулы. Что он перешёл на последний курс Магической Академии и через год собирается стать боевым магом. Мне не верится поначалу. Этот худощавый блондин — боевой маг?! По своей наивности да неопытности, прошу его продемонстрировать свои навыки. Первым делом он сносит входную дверь мощным воздушным потоком, а потом долго приделывает её обратно. Как говорится, ломать — не строить. Впрочем, парень оказывается рукастым. Дверь встаёт в петли как надо. Следом за юным магом появляется граф Дэлакруа, заинтересованный в покупке участка в Черных Песках. Он огорчается, что я тут не хозяйка, но быстро утешается ягодным морсом, приготовленным мной самолично. Затем приглашает нас с баронессой погостить к нему на виллу. Почему при этом не сводит с меня синих глаз — не понимаю. Заглядываю в зеркало на всякий случай. Странно... Лицо ничем не замазано и даже волосы в порядке. Когда к дому подъезжает очередная карета, не сразу признаю в ней знакомую. Осознав, что это экипаж Дэшфорда, решаю, что никуда я сейчас не поеду. Возьму у кучера свою серебрушку, а поеду на рынок с Гехартом в удобный ему день. Вот чего я совсем не ожидаю — так это вместо кучера увидеть лорда Дэшфорда, спрыгивающего с кареты с мрачным лицом. Поймав мой взгляд, он нагло приказывает: — В дом! Сам при этом направляется к домику с таким надменным видом, будто для входа сюда ему вовсе не требуется приглашения. Да и моего согласия для разговора он явно не ждёт. Вот только он не знает некоторых новшеств. Петер не просто починил дверь, но ещё один неприметный артефакт в моей гостиной обнаружил. Объяснил его назначение и настроил на мой голос. — Закройся, — тихо приказываю я. Через секунду внутри замка раздаётся чёткий щелчок. По условиям контракта я не обязана пускать в дом Дэшфорда. И уж тем более — беседовать с ним там после прежнего неприятного опыта. Так что поговорим на свежем воздухе, милорд. Это будет полезно. Глава 27 Дэшфорд подходит к двери, рывком тянет её на себя и… замирает на пару секунд, когда та остаётся неподвижной. Затем дёргает её на себя с такой силой, что становится страшно — как бы ручку с мясом не выдрал. Варвар. От графа у него одно название. Он поворачивается ко мне и, протянув ко мне ладонь, рявкает: — Ключ. Даю ему желаемое, не упоминая, что ключ здесь бесполезен. Граф напрасно ковыряет им в скважине — открыть этот замок сможет только мой голос. — Открой, — вдруг нависает надо мной граф, вкладывая в мою ладонь ключ. — Дверь. С твёрдостью встречаю его взгляд, хотя страшно так, что поджилки трясутся. Он не в себе. Что выкинет в следующую секунду — непонятно. Наверное, противостоять ему напрямую — ошибка, поэтому принимаюсь ключом карябать скважину. Делаю вид, что усиленно пытаюсь осуществить его приказ. Наконец отстраняюсь с тяжёлым вздохом от двери и сообщаю: — Замок очень старый. Вам придётся вызвать сюда мастера. Шаг в мою сторону заставляет меня отшатнуться. В его потемневших глазах сверкает злость. |