Онлайн книга «Сезон помидоров, или Пари на урожай»
|
Артефакт — подкормка, так называла жидкость хозяйка магазина. Судя по описанию, раствор действует затухающей вспышкой чуть больше суток. Самый пик ускорения роста приходится на первые часы после полива. А потом действие слабеет и становится почти незаметным. Так что на данный момент раствор ещё действует, но очень-очень слабо. И тем не менее существует вероятность, что к вечеру… или, может, к утру, мои помидоры созреют. А если так, то завтра на рассвете я смогу собрать помидоры и, собственно, сдать их Дэшфорду. Воображение тут же рисует мне лицо графа, обозлённого и разочарованного моим успехом. Это будет триумф. Нет, я помню про «не говори гоп, пока не перепрыгнешь», но… Разве могу я унять свою фантазию, если нарисованные в голове картины столь сладки и заманчивы? Внезапно коленки становятся ватными от волнения, а в горле пересыхает. Подумать только… Я легла спать вчера одной ногой в услужении у мерзкого Дэшфорда, а проснулась — почти свободной хозяйкой участка. Никогда ещё я не была так близка к достижению мечты и сейчас боюсь даже дыхнуть, чтобы случайно не спугнуть свою удачу. Я поливаю помидоры, аккуратненько вымеряя каждому кустику дозу воды. А затем медленно, не торопясь, хожу среди межгрядий и привязываю кусты к воткнутым палкам, которые мне удалось раздобыть на другом конце участка. Замечаю, что к полудню плоды слегка увеличиваются в размере. Склонившись, обхватываю ближайший плод ладонями, но сомкнуть их до конца не удаётся. Так и есть. Плоды продолжают расти, а вместе с ними и мой урожай. Мысленно обращаюсь к высшим силам: пожалуйста, вот пусть теперь всё так и останется — в состоянии крепнущего благоденствия… Из собственных мыслей меня вырывает топот копыт за спиной. Неужели опять он? Прежде чем оглянуться, в голове проносится: "Пожалуйста, хоть бы не Дэшфорд!" Через секунду замечаю Марианну, и невольно выдыхаю. При виде хрупкой фигурки в бежевом платье, отороченном кружевом меня царапает неясное чувство вины. Общение со мной для соседки подобно бомбе замедленного действия. Не понятно, когда рванёт. Как теперь с баронессой общаться, если Дэшфорд грозил её засудить — по сути, за проявленную ко мне доброту? Я не собираюсь создавать ей проблем, но и оттолкнуть единственную подругу у меня просто язык не поворачивается. Стоит ей приблизиться, Марианна всплёскивает тонкими кистями: — Как я рада вас видеть, Клара... Позавчера вас не было дома весь день. Не подумайте, что я за вами слежу, — она виновато улыбается. — Я велела Гехарду передать вам скромное угощение к завтраку, но он вернулся ни с чем. Потом я сама зашла к вам на закате. Вас нигде не было. Я разволновалась. Глупо, да? К счастью, вчера вечером служанка заметила вас на участке... Клара? Почему вы молчите? Вы меня пугаете, дорогая, — широко распахнув глаза, она прикладывает ладонь к груди. Вот и я напугана до предела. Потому что не знаю, что делать и говорить, чтобы не подвести подругу. Знаю одно. Её никак нельзя впутывать в мои распри с Дэшфордом. Мну свой передник и смущённо отвожу взгляд. Наконец, набрав побольше воздуха в лёгкие, выдыхаю: — Я ценю вашу заботу, очень ценю! Но… боюсь, общение со мной обернётся для вас неприятностями. Глава 38 Выдавив из себя это признание, с тревогой смотрю на соседку. Жду в качестве реакции беспокойство, сомнение, страх или даже поспешное, скомканное прощание. |