Онлайн книга «Служанка для прокаженного лорда»
|
Уснул? Не спешу вставать, позволяя себе рассмотреть высокие, будто высеченные из мрамора, скулы и линию губ. Интересно, сколько ему? Сейчас, когда черты его лица расслаблены, он выглядит довольно молодо. Пальцы сами тянутся убрать прядь волос с его лба… а затем скользят вдоль тёплой твёрдой шеи к плечам… Нужно заткнуть подальше глупые мысли и уходить. Подтягиваю повыше одеяло, укрывая его плечи, мысленно желаю добрых снов… а когда тихо выхожу из комнаты, чувствую на себе взгляд. Пфф, ну нет… это всё мне уже кажется. Каменные коридоры погружаются в темноту, и я, чтобы не зажигать масляный фонарь, выбираю путь, освещённый лишь уличным сумраком. Наверное, поэтому замечаю мелькнувший впереди отблеск света. Что-то подсказывает мне, что это не Фарие и не Моран, поэтому я ступаю тихо, прислушиваясь к посторонним шорохам и голосам. — Я тоже надеялась, что это будет нечто приличное, всё же он помог королю победить врага. А этот замок — какая-то издёвка! Да кто захочет его купить? — Думаю, здесь тоже не обошлось без влияния герцога Де Гарти, — досадливо. — Но, знаешь, милая, если у меня заберут столичный особняк, то, уж лучше иметь под рукой хоть замок, чем совсем ничего. — Что? Жить в такой глуши? Да ты оглянись вокруг. Одни унылые серые стены! С кем мне здесь разговаривать? С деревьями? С белками? — Любовь моя, я не говорил, что не попытаюсь его продать, лишь упомянул, что сделать это будет довольно трудно, — примирительно. — Прости, я просто расстроена, — жалобно. — И всё это из-за твоих карточных игр! — Если бы я обыграл лорда Боре, ты бы так не говорила! Нам бы хватило денег на самые роскошные платья и украшения. Замолкают, продолжая свой неспешный путь по коридору. Когда милые гости доходят до очередной двери, то останавливаются, прислушиваются и толкают её, проверяя, не заперта ли. Если дверь поддаётся, то оба заглядывают внутрь. Так понимаю, господа-наследнички осматривают “своё будущее имущество”? Не рановато ли? — Знаешь, я думал, он лжёт по поводу того, что на повозки с его имуществом напали… но теперь всё больше склоняюсь к тому, что у него действительно нет золота, — разочарование в голосе брата невозможно не заметить. — Тогда Кейну повезло, что он задержался с выездом и не оказался вместе со всеми своими повозками. — Не думаю, что его хотели убить, выдав это за разбойное нападение. Де Гарти было бы выгоднее, если бы мой брат скончался от болезни. В этом случае никто из его сторонников не требовал бы расследования и Де Гарти вышел бы сухим из воды. Так что герцог наверняка был осведомлён, что Кейн поедет отдельно. — Не понимаю, для чего тогда было это ограбление. — Здесь всё очевидно, Изабелла. Нет золота, нет лекарей. — Пожалуй, ты прав, — задумчиво. — И всё же Кейн мог бы попросить золота у короля. — Вот и попробуй убедить его в этом. — Я не знаю как. Кейн стал ко мне холоден, — фыркает. — Не удивительно, ты же разорвала помолвку. Но, милая, я уверен, что у него ещё остались к тебе чувства, так что тебе просто нужно сыграть на этом. И не мне тебя учить, как это делается. — А ты уверен, что эта его хворь не заразна? Знаешь, в столице говорят… — Изабелла! Мы это уже обсуждали. Это просто яд. Да, он изуродовал Кейна, но для тебя ничего опасного в этом нет. А слухи… ты же понимаешь, кто и зачем их распускает? |