Онлайн книга «Королевство с подвохом»
|
– Герцог Дуарт имел наглость интриговать против моей супруги. – Но, но… Это совсем не повод лишать его хлебной и статусной должности, – брюнетка только сейчас поняла, что очень легко отделалась, в отличие от менее везучего родственничка. – Я не желаю ничего слушать! Этому неудачнику самое место в его собственном имении. Пусть приводит в порядок родовое гнездо. Там царит совершеннейшая разруха! – король грозно посмотрел на мутящую воду придворную даму. На моё счастье, больше никто не рискнул требовать своего права покружить меня в центре бальной залы. Тут я услышала шёпот баронессы Лидары: – Странное затишье, моя королева. Уверена. Скоро грянет буря, – ведьма обвела всех присутствующих мрачным многообещающим взглядом. – Вы совершенно правы, – Тияна появилась рядом со мной. Она тоже почувствовала предвестья нового витка интриги. – Лорды Типок и Дуарт спят и видят, что станут правителями. Правда придётся сначала избавиться от Соретта и остальных претендентов на трон. После чего жениться на королевской вдове Мине. – Никогда не понимала, почему многие так одержимы троном, – добила я всех присутствующих. – Сомнительное удовольствие и куча проблем в придачу. – Моя королева, вы ничего не понимаете! – герцогиня Мериза умильно посмотрела на меня и закатила глаза. – Это власть и богатство. – Только в том случае, если Королевский казначей не ворует. Налоги собираются грамотно и не оседают в карманах сборщиков и их родни. – Ваше Высочество, надо уметь делиться! – глазки супруги Типока нехорошо так забегали. – Вашему мужу платили приличное жалование. Дарили дорогие подарки и практически ни в чём не отказывали. Он отблагодарил тем, что украл всё из сокровищницы. Это, по-вашему, называется делиться? – я укоризненно посмотрела на собеседницу, но совести за душой у той явно никогда не водилось. Глава 9 – Моя дорогая, вы тоже со временем почувствуете вкус власти. Тогда и поговорим! Мой же племянник должен руки целовать герцогу Типоку. Как можно бесконтрольно доверять кому-то собственную сокровищницу? – Как можно предать родную кровь? – мне стало противно, что не укрылось от брюнетки. – Какая вы чистенькая, моя дорогая. Только что ж вы выскочили замуж за короля? Вы же его совсем не любите? – Я не давала брачных клятв у алтаря. – Племянник, это правда? – изумрудные глаза женщины удивлённо распахнулись. – Да. – С ума сойти! Твоё счастье, что твоя жена не колдунья и не магичка. – Это исключено. Чары королевы Идарри никогда не дают осечки. – Жаль, что ты выбрал совершенно не подходящую для того, чтобы править, девицу. Соретт гневно посмотрел на герцогиню. Женщина поняла, что снова увлеклась и перегнула палку. Поэтому торопливо попрощалась и сбежала: – Прошу прощения, мой король. Сегодня у меня назначена ещё одна встреча, – и Мериза благоразумно сбежала. – Сколько ещё продлится это торжество? – До полуночи. Потанцуй со мной, моя королева, – в голосе была вежливая просьба, а не приказ. – С удовольствием, Соретт. В большинстве случаев взгляды были мрачные, а то и откровенно враждебные. Постаралась запомнить лица всех, кто вызвал у меня подозрение. Кружась под музыку, мы не стали ничего обсуждать. Вокруг было слишком много придворных. Они ловили каждое наше слово. Тут почувствовала, что пол под моими ногами превратился в опасную ловушку. Одна из паркетных досок «выгнула спинку», и я споткнулась. Правитель успел сгрести меня в охапку, ещё и не нарушить узор танца: |