Онлайн книга «Мой магический год: зима и выпечка»
|
— Когда вас представят королю, обязательно нужно поклониться, — наставляла я, — запомните, полагается ждать, пока король заговорит первым и, обращаясь к нему, нужно говорить «Ваше Королевское Величество». Ясно? — А здесь есть каток? — спросил Генри, разглядывая новенькие коньки. — Какой ещё каток?! — воскликнула я, — завтра вы с королём встречаетесь! Не вздумайте опозорить нашу семью! Братья бросили на меня скептические взгляды и нехотя кивнули. — Да, в центре города есть большой каток. Завтра вечером можем туда сходить, — предложил Ричард, а затем обратился ко мне, — не беспокойся. Его Величество добрый и великодушный человек. Даже если кто-то допустит ошибку, он не станет сразу думать плохо об этом человеке. Слова Ричарда меня немного успокоили, но всё равно я ужасно переживала. А наутро моё волнение усилилось в сотни раз. У меня даже не было желания завтракать. Сегодня я встречусь с самим королём Вильгельмом! — Всё будет хорошо, — в который раз повторил Ричард, сжав мою руку. Я кивнула, но всё равно продолжила паниковать. Как сказал Ричард, это не была официальная аудиенция, скорее дружеская встреча, поэтому она должна была пройти не в зале для приёмов, а в парке у королевского дворца, где Его Величество любил прогуливаться по утрам. Парк был огромным и очень красивым даже зимой. Липовые аллеи, лабиринты из вечнозелёных кустарников, ледяные скульптуры, кованные лавочки. Гулять здесь одно удовольствие. — Сколько снега! — воскликнул Сэм, глядя на нетронутые белые сугробы. — Точно! — подхватил Генри и хитро улыбнулся, — как насчёт снежной битвы? Я тут же строго на него посмотрела. — Мы встречаемся с королём, никаких снежков! — предупредила я. Генри и Сэм тут же сникли. — Всё в порядке, — улыбнулся Ричард, — пусть немного поиграют. Даже не дождавшись моего разрешения, братья кинулись к ближайшему сугробу и принялись лепить снежки. Я и Ричард медленно пошли вперёд по главной аллее. — Ты часто тут бываешь? — спросила я. — Нет, — покачал головой Ричард, — из-за работы я большую часть времени провожу в суде или во дворце. Но я рад, что сейчас гуляю здесь с тобой. Сзади послышался смех и вопли моих братьев. Надеюсь, они не разнесут парк по камешку. Я посмотрела вперёд и увидела высокого мужчину в довольно простом пальто и с тростью в руке, медленно шедшего навстречу нам. Интересно, кто это? Присмотревшись, я ахнула и крепко вцепилась в руку Ричарда. — Доброе утро, Ваше Величество, — поздоровался он, вежливо поклонившись. — Здравствуйте, Ваше Величество, — почти прошептала я, сделав неловкий реверанс. Король улыбнулся. В реальности он оказался высоким, статным мужчиной чуть за сорок с проседью в светлых волосах и красивыми глазами цвета морской волны. — Рад твоему возвращению, — сказал он, обращаясь к Ричарду, — а вы должно быть мисс Мирабель Харрис? Я готова была упасть в обморок. Король знает моё имя! — Да, — только и смогла ответить я. Король снова улыбнулся. — Полагаю, у вас много планов на сегодня, так что не буду вас задерживать, — сказал он, — Ричард я прочитал твоё прошение о переводе и честно говоря оно меня огорчило. Ты один из лучших королевских юристов, и ты очень нужен мне здесь, — признался король. У меня замерло сердце. Неужели Ричарду всё же придётся остаться в столице? — но я прекрасно понимаю обстоятельства и никоим образом не хочу препятствовать твоему счастью, — король с теплом посмотрел на меня, — поэтому предлагаю компромисс. По особо важным делам, требующим твоего присутствия, я буду вызывать тебя в столицу, а в остальное время ты можешь путешествовать и работать там, где тебе удобно. Согласен? |