Книга Ласковая пантера генерала Уилсона, страница 40 – Зоряна Лемешенко

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Ласковая пантера генерала Уилсона»

📃 Cтраница 40

Лисса думала о другом. Оборотни верили в доброту и безгрешность небесных жителей, в то, что те помогут и заступятся, за проступки накажут, но простят, как поступали обычно родители со своими детьми. На деле же выходило иначе. Если тар Гарес сказал правду, если оборотни для них всего лишь подопытные зверьки, полезные в чём-то, то… вдруг придут другие?

- Гил… а вдруг их много?

Гепард задержал дыхание. Не хотел пугать любимую, но и врать ей не мог. Астан уже поделился с ним информацией о похищениях.

- Их, скорее всего, больше четырёх осталось. Когда вернёмся домой, то сразу же приступим к их поимке.

- Какая я неуклюжая, как невовремя всё, - вздохнула Лисса и скривилась от боли, да и Гилберт содрогнулся от её отголосков.

- Девочка моя, тише, отдыхай. Тебе нужно поберечь силы.

Гепард плотнее прижался со спины к своей паре, делясь с ней теплом. Поцеловал спутанные волосы, висок и ухо.

- Скоро прилетят лекари.

- Я же сама почти лекарь, Гилберт, - перетерпев приступ боли, снова заговорила Лисса.

- Но где взять нужные травы? Как определить?

- По запаху. Вон в том углу… - взглядом пантера указала направление. - Они в горах растут.

Гепард не стал медлить, подскочил, обнюхивая пол, и вскоре уловил пряный аромат целебного растения. Нельзя было терять ни минуты, а потому он хотел направиться сразу же на поиски травы.

- Она на вершинах! Ты не доберёшься…

- Разберусь! - он склонился и поцеловал пантеру, но она снова остановила его.

- Гил… меня бы прикрыть.

Действительно, трансформироваться снова в пантеру было рискованно, но мелькать голым телом перед отчимом и стражниками Лисса не хотела. Гепард нахмурился и стал осматриваться, но из одежды у него не было ничего, он так бежал спасать любимую, что совершенно не подумал об одежде. И тут взгляд упал на разорванную рубашку Лароша. Гепарду совсем не нравилась эта идея, но ничего другого он придумать не мог. Лисса также не испытывала восторга от того, что пришлось укрыться вещью мерзавца тар Гареса.

- Я быстро, - гепард поцеловал кошку ещё раз и помчался на поиски.

С таким рвением, как было у него, долго искать не пришлось. Несколько кустиков невзрачной травы гепард бережно держал в зубах, возвращаясь обратно, но тут заметил несколько точек, стремительно увеличивавшихся в размерах. Гилберт напряг зрение, надеясь, что это возвращались орлы. Но это было не так…

Хищник мчался сломя голову обратно к своей самке, рискуя каждую секунду сорваться с отвесных скал вниз. Он цеплялся когтями за выступы, пару раз оторвав камни от массива. Драконы были всё ближе, но он успел вернуться и предупредить Астана. Император уже услышал приближение чужаков, потому как они не особо скрывались…

- Псы их раздери! Надо было всю армию с собой брать?! - выругался Астан.

Императору было так же беспокойно, как и генералу, ведь его жена была где-то в горах Асвантии, шла по следу Гилберта.

Император собрался драться с пришельцами до смерти, как привык. Гилберт тем временем быстро отдал травы Лиссе.

- Они нужны тебе сырыми?

- Да, - слабо выдохнула она, - Что случилось?

- Всё хорошо, милая. Но я должен идти к Астану.

Лисса поняла, что ничего хорошего в ситуации не было. Проникновенно посмотрела в глаза своему хищнику, и его накрыло волной любви.

- И я тебя люблю, сладкая. Даже та пара дней, что была у нас, счастье для меня.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь