Онлайн книга «Ласковая пантера генерала Уилсона»
|
- Вдруг мне повезёт хотя бы в смерти? - усмехнулся Гилберт. О его боевых заслугах светское общество благополучно забыло, зато о том, что его не приняла принцесса, судачили даже в провинции. Бравого солдата, которым был, несмотря на своё звание, гепард, такое никак не устраивало. Учитывая, что судьба совсем не щадила его, оборотень буквально мечтал, чтоб его запомнили смелым первопроходцем и исследователем. Гилберт опять обернулся гепардом и добрался на трёх лапах до купальни. Тёплая вода расслабляла мышцы, но нервы были натянуты струной. Всколыхнувшееся при встрече с Лиссой возбуждение никуда не ушло. Генерал пробовал встречаться с другими самками, но проклятая парность действовала на него так же, как на Лиссу любое проявление желания. Он просто не мог даже смотреть на других. Генерал прикрыл глаза и представил себе то, о чём грезил долгие годы. Фантазия стала практически осязаема, потому что была невыносимо желанна. В полутьме купальни тонкий силуэт казался ещё реальнее, острые ключицы оказались точь-в-точь как в реальности. Оказалось, что повзрослевший фантом ничем не отличался от настоящей пары генерала. Призрак спустился в воду, зелёные глаза горели волшебным светом. Выдуманная Лисса была молчаливой и ласковой… Она прильнула к гепарду, коснулась его тела… - Как жаль, что ты только моё воображение, - прошептал он, запрокидывая голову назад. Глава 4 С той ночи прошло несколько дней. У Лиссы всё валилось из рук, мысли вились вокруг того, что она не смогла совладать с собой, что обидела Гилберта. Опять… - Привет, сестра! - заявился, наконец-то, домой один из близнецов — Киллиан. - А почему один? Где потерял соседа по животу? - обняла его Лисса. У них была большая разница в возрасте, но на отношениях это отразилось в самом лучшем виде. Братья к принцессе испытывали очень тёплые чувства, как и она к ним. Даже Маркус не чувствовал себя обделённым, ведь Селена приняла его, как сына, подав пример своим детям. - Ай, его не вытащить из дворца! Там же приехал… - Киллиан замялся. - Я знаю, брат, Гилберт приехал, - кивнула Лисса. - Да, так вот, там круглосуточно обсуждают секретную экспедицию. Только ты же знаешь, я ничего не говорил! - Как всегда, ты знаешь, я секреты хранить умею! - пантера показала, что закрыла рот на замок. - На берегу океана найдены обломки плавательного средства, - сообщил Киллиан. - Рыбаки утонули? - Нет! На древесине видны надписи. Это не орлиный, не кошачий и не псовий язык. - Вот как?! Очень интересно! А кто же это может быть? Киллиан прошёлся по гостиной и плюхнулся в мягкое кресло. - А вот это загадка! Вода вымыла все запахи, так что это пока неизвестно. - И что же за экспедиция? Искать неведомые земли? - спросила Лисса. Она уселась напротив и приготовилась слушать. Ей было на самом деле жутко интересно, и, если бы не их с Гилбертом сложные отношения, она сама бы хотела присутствовать на этих обсуждениях. - В точку! - Но это же опасно! Как искать иголку в стоге сена! На расстоянии полёта орла никаких земель нет. - Поэтому будут строить лодку. Большую-большую лодку! Лисса нахмурилась. Она всегда опасалась океанских волн. Они были слишком необузданными, непредсказуемыми, в любой момент могли обернуться погибелью. - Астан не жалеет совсем людей? Это же почти наверняка путешествие в один конец! |