Онлайн книга «Невеста темного генерала. В объятиях дракона»
|
Герцог наблюдал за мной, а взгляд его оставался тяжелым и недоверчивым, но он не произнес ни слова, словно решая, стоит ли поверить увиденному. Я продолжала стоять неподвижно, не показывая своего беспокойства и надеясь, что этого небольшого проявления силы хватит, чтобы выиграть немного времени. Глава 54 Я стояла на краю набережной, глядя на темную реку, вяло текущую между высоких каменных берегов. Сегодня она казалась особенно жуткой, отражая мои собственные чувства — тревогу, бессилие и предчувствие беды. Неестественный холодный ветер тянулся от воды, забираясь под одежду и заставляя тело вздрагивать. Я тщетно пыталась согреться, сильнее прижимая руки к груди. Пальцы невольно дрожали, а кулаки то и дело сжимались, словно так я могла удержать ускользающую магию. Каждый раз, когда я касалась земли на набережной, та оставалась безжизненной, холодной и равнодушной к моим попыткам ее пробудить. Внутри нарастала паника, усиливая чувство беспомощности. Я опустилась на колени, почувствовав, как тонкая ткань платья тут же намокла от холодной утренней росы. Закрыв глаза, я снова сосредоточилась, пытаясь направить свою силу в почву. На этот раз магия лишь едва коснулась кончиков пальцев и тут же ускользнула, словно я пыталась удержать воду в руках. Земля вновь осталась безразличной. За моей спиной тяжелой и грозной тенью замер Валмор. Герцог не произносил ни слова, но его молчание было тяжелее любых угроз. Я буквально физически ощущала его раздражение и ярость, почти слышала его злое дыхание и напряженное ожидание результата. Он стоял прямо, заложив руки за спину, и от одного его присутствия по мне пробегали волны неприятного холода. Я украдкой взглянула на Кайдена. Он стоял в стороне, рядом бродили несколько стражников, но его внимание было полностью сосредоточено на мне. Его лицо казалось непроницаемым, однако в глазах ясно читалось беспокойство. Я знала его достаточно хорошо, чтобы заметить, как настороженно он следит за каждым моим движением. Я уже была готова предпринять новую попытку, когда тишину грубо нарушил голос Валмора. Его слова были тихими, но звучали резко, словно удар плетью: — Ты думаешь, мое терпение бесконечно, Эмилия? Я вздрогнула и поднялась с колен, с трудом сохраняя достоинство. Повернувшись к нему, я встретилась с его презрительным взглядом. — Император ждет результатов, — продолжил он, шагнув ближе и глядя мне прямо в глаза. — Я обещал ему настоящее чудо, а не жалкую пародию. Ты собираешься выполнить свой долг, или мне придется прибегнуть к более убедительным методам? Я сглотнула, стараясь подавить страх: — Я делаю все возможное, Ваше Сиятельство. Но сегодня земля не хочет слушать, словно отвергает меня. — Тогда заставь ее! — процедил Валмор, подойдя еще ближе. Его голос звучал угрожающе и опасно. — Я не собираюсь позориться перед императором из-за твоей беспомощности. Если не справишься, пеняй на себя. Он отвернулся и застыл на своем прежнем месте, всем видом показывая, что разговор закончен, но пока он не получит результат — не уйдет. Я снова посмотрела на реку, лихорадочно пытаясь найти способ заставить магию подчиниться моей воле, но мысли путались, а руки слегка дрожали. В этот момент боковым зрением я уловила какое-то волнение. Молодой солдат приблизился к Кайдену и передал ему какое-то сообщение. |