Онлайн книга «Невеста темного генерала. В объятиях дракона»
|
Лицо Кайдена изменилось, взгляд стал суровым и обеспокоенным, а губы сжались в тонкую линию. Через несколько мгновений он уже направлялся ко мне быстрым шагом. — Госпожа, — негромко сказал он, официальным тоном, но так тихо, чтобы слышала только я. — Солдаты задержали чужачку на дальнем посту, подозревая ее в диверсии. Она утверждает, что знает меня. По описанию это может быть Астрид. Мне нужно разобраться лично. Двое стражников останутся с тобой. Его слова отозвались болезненным уколом тревоги. Присутствие Астрид здесь сейчас было не просто странным, но и пугающим. — Астрид все еще здесь? — прошептала я, едва слышно, стараясь не показать охватившего меня страха. — Но зачем ей так рисковать? — Пока не знаю, — ответил он. — Что-то не так. Я вернусь, как только смогу. Будь осторожна. Его пальцы на мгновение коснулись моей руки, но этого хватило, чтобы придать мне немного сил. Я проводила его тревожным взглядом, чувствуя, как беспокойство растет с каждым его шагом. Стоило ему скрыться за углом, как голос Валмора ворвался в мое сознание: — Стража, хватайте ее и идите за мной. Немедленно. Я обернулась и успела увидеть лишь ледяной, жестокий взгляд герцога, прежде чем стражники грубо схватили меня за локти. Их пальцы впились в кожу, вынуждая вскрикнуть от неожиданности и боли. — Что вы делаете? — в панике попыталась я вырваться, но хватка была слишком крепкой. — Отпустите сейчас же! Солдаты даже не отреагировали, лишь сильнее сжав пальцы на моих руках. Валмор презрительно посмотрел на меня через плечо и приказал: — Молчи и иди. Он двинулся вперед, а стражники потащили меня следом, не позволяя сопротивляться. Глава 55 Меня грубо тащили вперед, удаляясь от набережной и любопытных взглядов придворных. Сердце билось в груди отчаянно и глухо, словно пытаясь вырваться наружу, дыхание сбивалось, а горло неприятно сдавило тяжелым, удушливым страхом. Руки, жестоко скрученные за спиной, уже онемели, и твердые пальцы солдата больно впивались в кожу, безжалостно напоминая о моей полной беспомощности. Герцог Валмор остановился перед мрачным зданием дворцовых казарм, стоявшим совсем рядом с тем крылом, где находились мои собственные покои. Эти казармы я видела каждый день и привыкла воспринимать их как нечто совершенно обычное, но теперь, под взглядом Валмора, серые стены, узкие окна и массивные, тяжелые двери внушали мне только ужас. Он повернулся ко мне и окинул полным отвращения взглядом, будто перед ним находилось не живое существо, а жалкая помеха, с которой приходилось возиться. — Уведите ее внутрь, — бросил он ледяным голосом. — Проучите как следует. Она должна понять, что беспомощность не останется безнаказанной. Только не переусердствуйте — завтра ей еще предстоит выступать перед императором. Солдаты отвратительно привычно кивнули, принимая приказ без малейших сомнений. Валмор еще раз презрительно взглянул на меня, убедился, что его распоряжение ясно, и стремительно направился во дворец. Его шаги вскоре стихли вдали, и теперь я осталась наедине с людьми, которым абсолютно все равно на мои чувства, боль и жизнь. Меня грубо подтолкнули вперед, вынуждая ускорить шаг. Мы пересекли небольшой внутренний дворик, казавшийся сейчас особенно пустым и безжизненным, и вошли в казарму. Внутри было прохладно и сумрачно, воздух казался густым и затхлым, он был пропитан запахом старых камней, солдатского пота и влажной, давно не просыхающей одежды. |