Книга Удавка новолуния, страница 45 – Хелен Харпер

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Удавка новолуния»

📃 Cтраница 45

— В доступе отказано. Это частная собственность в районе сверхов, и у вас нет юрисдикции, выходящей за рамки того, что я вам разрешаю, — он ухмыльнулся. — И вы знаете, как говорится, детектив Грейс.

— Как? — огрызнулся Грейс.

— Закон есть закон.

Выражение лица Грейса помрачнело.

— Что ж, хорошо, — он развернулся на каблуках. — Мы здесь закончили.

Фред не собирался так легко сдаваться.

— Но…

— Констебль Хакерт, — Скарлетт поманила его пальцем. Наклонив к нему голову, она что-то прошептала. Даже со своим обострённым слухом Деверо трудно было разобрать её слова, но потом ему стало стыдно за то, что он пытался подслушивать, и он отошёл.

— Мистер Вебб, — окликнул его Грейс из машины. — Если это мёртвое тело окажется человеческим, вы же знаете, я вернусь.

Деверо махнул рукой.

— Другого я и не ожидал, детектив, — он кивнул в тщательно выполненной демонстрации притворного уважения и направился в свой изрешечённый пулями дом.

Доктор Яра и Мартина были в одной из задних спален, подальше от открытых окон.

— Всё в порядке, — сказал Деверо. — Полиция уезжает.

— Полиция сюда не придёт? — глаза доктора Яры расширились. Мартина, напротив, выглядела просто поверженной.

— Нет, — он выдавил из себя искреннюю улыбку. — Они, вероятно, вернутся, но пока мы получили отсрочку. Это лучшее, о чём мы можем просить.

— Здесь безопасно?

Улыбка Деверо исчезла.

— Нет. Небезопасно.

Скарлетт, стуча каблуками, вошла в комнату с телефоном в руке.

— Всё будет хорошо, — она указала на Деверо. — Никто не должен видеть, как ты убегаешь, поджав хвост. Ты слишком новичок, и твоя репутация слишком шаткая, — она указала на Мартину. — А твоя жизнь в опасности, если ты останешься здесь.

— Её жизнь в опасности, где бы она ни была, — парировал Деверо.

— Верно, — согласилась Скарлетт. — Вот почему тебе повезло, что ты встретил меня, — она подняла свой телефон. — Я попросила кое-кого об одолжении. На этой улице будет безопасно, по крайней мере, в ближайшие несколько дней. Сверхи присматривают за сверхами. Я настоятельно намекнула, что поскольку ты оборотень-одиночка, потенциально обладающий огромной силой, нам лучше быть на твоей стороне.

Деверо напрягся.

— Ты…?

— Нет. Все думают, что опасность грозит именно тебе. Не ей.

Мартина вздрогнула.

— Я никому не говорила о её существовании, — продолжила Скарлетт. Её лицо сделалось напряжённым. — Но кто-то кому-то сказал, — она многозначительно посмотрела на Деверо. — Кто-то знал, что она здесь.

Доктор Яра расправила плечи.

— Я никому не говорить! — заявила она, обороняясь.

— Я знаю, что вы этого не делали. И я тоже, — пробормотал Деверо. Он посмотрел на Мартину. — Значит, либо кто-то проследил за нами от переулка Гудмана до этого места…

— Я бы заметила, если бы это было так, — сказала Скарлетт.

— Или, — сказал Деверо, — Мартина кому-то сказала, где она находится.

Скарлетт фыркнула.

— Я же говорила, что она обуза.

Мартина зарычала, одним плавным движением поднялась и бросилась на Скарлетт. Её пальцы были изогнуты так, словно она хотела выколоть вампирше глаза. Деверо едва успел схватить её за талию и оттащить назад. По крайней мере, она осталась в человеческом обличье.

— Что ж, я полагаю, мы знаем, что она наконец-то измотала своего волка, и на несколько часов мы в безопасности, — сказала Скарлетт, не моргнув глазом. Её тон был сухим.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь