Онлайн книга «Удавка новолуния»
|
— В доступе отказано. Это частная собственность в районе сверхов, и у вас нет юрисдикции, выходящей за рамки того, что я вам разрешаю, — он ухмыльнулся. — И вы знаете, как говорится, детектив Грейс. — Как? — огрызнулся Грейс. — Закон есть закон. Выражение лица Грейса помрачнело. — Что ж, хорошо, — он развернулся на каблуках. — Мы здесь закончили. Фред не собирался так легко сдаваться. — Но… — Констебль Хакерт, — Скарлетт поманила его пальцем. Наклонив к нему голову, она что-то прошептала. Даже со своим обострённым слухом Деверо трудно было разобрать её слова, но потом ему стало стыдно за то, что он пытался подслушивать, и он отошёл. — Мистер Вебб, — окликнул его Грейс из машины. — Если это мёртвое тело окажется человеческим, вы же знаете, я вернусь. Деверо махнул рукой. — Другого я и не ожидал, детектив, — он кивнул в тщательно выполненной демонстрации притворного уважения и направился в свой изрешечённый пулями дом. Доктор Яра и Мартина были в одной из задних спален, подальше от открытых окон. — Всё в порядке, — сказал Деверо. — Полиция уезжает. — Полиция сюда не придёт? — глаза доктора Яры расширились. Мартина, напротив, выглядела просто поверженной. — Нет, — он выдавил из себя искреннюю улыбку. — Они, вероятно, вернутся, но пока мы получили отсрочку. Это лучшее, о чём мы можем просить. — Здесь безопасно? Улыбка Деверо исчезла. — Нет. Небезопасно. Скарлетт, стуча каблуками, вошла в комнату с телефоном в руке. — Всё будет хорошо, — она указала на Деверо. — Никто не должен видеть, как ты убегаешь, поджав хвост. Ты слишком новичок, и твоя репутация слишком шаткая, — она указала на Мартину. — А твоя жизнь в опасности, если ты останешься здесь. — Её жизнь в опасности, где бы она ни была, — парировал Деверо. — Верно, — согласилась Скарлетт. — Вот почему тебе повезло, что ты встретил меня, — она подняла свой телефон. — Я попросила кое-кого об одолжении. На этой улице будет безопасно, по крайней мере, в ближайшие несколько дней. Сверхи присматривают за сверхами. Я настоятельно намекнула, что поскольку ты оборотень-одиночка, потенциально обладающий огромной силой, нам лучше быть на твоей стороне. Деверо напрягся. — Ты…? — Нет. Все думают, что опасность грозит именно тебе. Не ей. Мартина вздрогнула. — Я никому не говорила о её существовании, — продолжила Скарлетт. Её лицо сделалось напряжённым. — Но кто-то кому-то сказал, — она многозначительно посмотрела на Деверо. — Кто-то знал, что она здесь. Доктор Яра расправила плечи. — Я никому не говорить! — заявила она, обороняясь. — Я знаю, что вы этого не делали. И я тоже, — пробормотал Деверо. Он посмотрел на Мартину. — Значит, либо кто-то проследил за нами от переулка Гудмана до этого места… — Я бы заметила, если бы это было так, — сказала Скарлетт. — Или, — сказал Деверо, — Мартина кому-то сказала, где она находится. Скарлетт фыркнула. — Я же говорила, что она обуза. Мартина зарычала, одним плавным движением поднялась и бросилась на Скарлетт. Её пальцы были изогнуты так, словно она хотела выколоть вампирше глаза. Деверо едва успел схватить её за талию и оттащить назад. По крайней мере, она осталась в человеческом обличье. — Что ж, я полагаю, мы знаем, что она наконец-то измотала своего волка, и на несколько часов мы в безопасности, — сказала Скарлетт, не моргнув глазом. Её тон был сухим. |