Онлайн книга «Удавка новолуния»
|
Послышался визг шин, когда четыре разных автомобиля завели двигатели и начали отъезжать. Раздался ещё один выстрел, который попал ему в ногу. Деверо закричал от боли, а затем руки Скарлетт схватили его со спины и оттащили в относительную безопасность склада. Деверо услышал, как с другой стороны здания раздались новые выстрелы. Донеслись крики, автомобильные гудки и множество других возгласов. Деверо моргнул, и первоначальная боль от пулевых ранений сменилась оцепенением, когда адреналин взял верх. Скарлетт стянула с его плеча пиджак. — Тебе повезло, — мрачно сказала она. — Это обычная пуля. Если бы ты превратился в волка, тебе, возможно, не повезло бы так сильно. Они могли бы потратить время на то, чтобы найти более подходящие боеприпасы, — она опустилась к его ноге и одобрительно хмыкнула. — Если бы эти пули были серебряными, тебе было бы не так хорошо, хотя обе раны чистые и пули прошли навылет. — Я… не… чувствую, — выдавил он, — себя… хорошо. Она закатила глаза. — Деверо Вебб, ты всё такой же ноющий ублюдок, — её губы скривились, она подняла голову и прислушалась. — Они ушли, — пробормотала она. — Они сбежали. Деверо с трудом поднялся. — Тогда давай отправимся за ними. — Ты едва можешь идти, — заметила Скарлетт, отступая от его раненой ноги. — И даже если бы ты мог, к тому времени, как мы доберёмся до нашей машины, они будут за много миль отсюда. Судя по звукам, там происходит какой-то бунт. — Это всё ты, — прошептал он. — Если бы ты не закричала, когда это случилось, и не переполошила всех остальных… — его голос дрогнул. — Дом и его головорезы, кем бы они ни были, убегают не от нас. Они бегут от всех этих богатых ублюдков, которые расстроены, что их вечер испорчен. Скарлетт встретилась с ним взглядом. — Никогда не стоит недооценивать чувство собственного достоинства, которым обладают богатые ублюдки. — Принято к сведению, — Деверо пристально посмотрел на неё. — Спасибо. — За что? — За всё это. Она наклонилась и коснулась губами его щеки. — Пожалуйста. Но ты всё равно можешь умереть от своих ран. Деверо выдавил из себя улыбку. — Вряд ли. Скарлетт улыбнулась в ответ. — К счастью, у меня есть кое-что, что может остановить кровотечение, — она наклонила голову и нежно лизнула его. Деверо задрожал. — Больно? — спросила она, поднимая взгляд. — Нет, — честно ответил он. Покалывало. Кровь его вскипела, а желудок скрутило. Это определённо не причинило боли. Скарлетт снова провела языком по его ране. — Не волнуйся, — прошептала она, обдавая его кожу горячим дыханием. — В следующий раз я добавлю взбитые сливки. Ей не потребовалось много времени, чтобы закончить свои манипуляции. К тому времени, как она управилась, больше не было слышно ни криков, ни воплей, ни выстрелов. Без сомнения, все разбежались по своим домам. Деверо осмотрел свои раны. Он не должен был удивляться тому, как быстро они заживали, но он всё же удивился. — Сочетание иммунитета оборотня и слюны вампира, — сказала Скарлетт. — Иногда полезно быть сверхом. Деверо хмыкнул. — Не всегда, — он посмотрел в глубину склада. — Мы должны обыскать там всё. Там обязательно должно быть что-то, что приведёт нас к этому придурку-Дому. Если мы сможем найти его, то сможем найти волка и вампира и помочь им. Они не должны больше ни секунды находиться в кандалах. |