Книга Лицензия на вой, страница 121 – Хелен Харпер

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Лицензия на вой»

📃 Cтраница 121

— Деверо!

Это была Скарлетт. Он выдохнул и поплыл на звук её голоса. Его конечности отяжелели и становились вялыми, но он должен это сделать. Он должен добраться до неё.

— Деверо!

Он вынырнул из-под моста и, подняв голову, увидел, что она высовывается с нижнего уровня моста. Когда она увидела его, на её лице отразилось облегчение, и только это заставило его подплыть к ней. Как только он оказался прямо под ней, он заставил себя пошевелиться, чтобы иметь возможность говорить. Его тело сотрясалось, когда он совершал трансформацию, почти полностью погрузившись в реку. Несколько секунд, которые потребовались для обращения, означали, что его снова унесло течением. Выругавшись, он повернулся и поплыл изо всех сил, пока снова не увидел бледное лицо Скарлетт.

— Бомба здесь! — крикнул он, стуча зубами. — Она под третьей аркой! Я не могу до неё добраться, Скарлетт. Без лодки никто не сможет!

— Вылезай нахрен из воды, чёртов тупой волк! — крикнула она в ответ.

Он выдавил из себя улыбку… но на этом всё. Теперь, когда у него больше не было защиты в виде густого волчьего меха, он понял, что попал в беду. У него уже не осталось сил бороться с течением, и он, конечно, не мог справиться с холодом, хотя, как ни странно, холода он больше не чувствовал. На самом деле, наоборот. Ему вдруг стало очень тепло. Крошечная логическая часть его мозга, которая ещё пребывала в рабочем состоянии, подсказала ему, что это очень плохо. Это означало, что начинается переохлаждение. Деверо попытался собраться с силами, чтобы что-то с этим сделать. Хотя всё это казалось таким трудным. И он так сильно устал. Деверо закрыл глаза и позволил себе расслабиться, как раз в тот момент, когда что-то плюхнулось в воду рядом с ним.

— Этот наряд, — раздался у него над ухом голос Скарлетт, — нельзя стирать и надо сдавать только в химчистку. Ты у меня в большом долгу, приятель, — она обхватила его руками и поплыла прочь от моста к берегу, увлекая его за собой.

И некоторое время после этого Деверо вообще ничего не слышал.

Глава 27

Горячее сладкое какао, которое сунули ему в руки, было как манна небесная.

— Вы понимаете, мистер Вебб, — сказала Сара Гринсмит с выражением глубокого неодобрения на лице, — что одной из причин, по которой мы вас наняли, был ваш, по-видимому, высокий уровень интеллекта. За последние несколько дней вы ни в коей мере не оправдали возложенных на вас надежд. Прыгать в ледяную реку в разгар берлинской зимы было неразумно, — она фыркнула. — У нас нет привычки нанимать мучеников.

Скарлетт оттолкнулась от стены, к которой прислонялась, и направилась к Гринсмит, встав между ней и Деверо.

— В чём, чёрт возьми, ваша проблема? Вы его завербовали. Вы втянули его в это без подготовки, без поддержки и, насколько я понимаю, исключительно угрозами в его адрес. Вы не можете взвалить всё это дерьмо на его плечи! Что вы делаете, чтобы остановить этих ублюдков? Я не видела ни малейших усилий ни от вас, ни от кого-либо ещё в МИ-5! Я понимаю, что вы ищете виноватых, но мы все знаем, что Деверо ни в чём не виноват. Он сделал гораздо больше, чем кто-либо другой!

Деверо моргнул. Внезапное тепло, охватившее его, было вызвано не только горячим шоколадом с сиропом.

— Скарлетт, — прохрипел он, — я и не знал, что тебе есть до этого дело.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь