Онлайн книга «Полночная дымка»
|
— Я требую поговорить с ней, — произнесла Леди Салливан стальным голосом. — Я найду, куда подевались мои бл*дские вещи ещё до того, как вы все моргнёте. — Тут так не принято, — ответил Фред. — Действительно, — я скрестила руки на груди и холодно осмотрелась по сторонам. Четыре альфы — Леди Салливан, Леди Карр, Лорд Фэйрфакс и Лорд Макгиган — рассредоточились по комнате. С ними был и Мосбёрн Пралк. Обе женщины-альфы стояли с такими лицами, которые намекали на назревающую угрозу применения силы. Лицо Пралка превратилось в маску, Фэйрфакс выглядел таким же непроницаемым. Ммм. Лорд Макгиган казался попросту поверженным. — Вы где были, чёрт возьми? — рявкнула Леди Салливан. — Что эта бл*дская пикси может сказать в свою защиту? Я требую знать! Позади меня кто-то прочистил горло, и я обернулась, удивленно дёрнувшись при виде Филеаса Кармайкла. — Моя клиентка обдумала вопрос, — громко объявил он, — и хотела бы воспользоваться возможностью обратиться ко всем вам. Все в комнате уставились на него, за исключением меня. Моё внимание было сосредоточено на другой персоне. — Конечно, — сказала я. — Разве хуже будет? Фред и Лиза хмуро глянули на меня, но я притворилась, будто не заметила. — Приведите её, — сказала я Кармайклу. — Это хорошая идея? — пробормотал Лукас, почти не шевеля губами. — На самом деле, это может сработать нам на руку, — отозвалась я. Мы подождали, пока Кармайкл ходил за Эсмеральдой. Её удовлетворение при виде небольшого, но чрезвычайно могущественного сборища было очевидным. Особенно восторженную и гадкую улыбку она приберегла для Мосбёрна Пралка. Он не побледнел, но выдержал её взгляд. Леди Карр шагнула вперёд. Миниатюрная альфа оборотней выглядела готовой разорвать Эсмеральду на куски. — Ну? Что ты скажешь в своё оправдание? — она нетерпеливо притопывала ногой. — И где, бл*дь, мои вещи? Если суровый тон альфы должен был нагнать на Эсмеральду страх и смирение, то это не сработало. Она приподняла подбородок, её голубые глаза казались холодными и пронизывающими. — Посмотрите на себя, — пробормотала она. — Посмотрите на всех вас. Столько власти, и тем не менее вы позволили маленькой старенькой пикси вроде меня перехитрить вас. Но не только мне. Три человека, у которых мозгов как у промокшей бумажки, превзошли вас. Ваш банк, — она презрительно посмотрела на Пралка, — оказался самым доступным для ограбления местом в мире. Ваши охранные меры — посмешище. Вы думали, что раз вы великий банк Талисманик, то с защитой всех этих придурков вам ничего не грозит, — она фыркнула. — Вы решительно ошибались. Я это доказала, — она попыталась указать на себя, несмотря на скованные запястья. — Я. Я резко втянула вдох. Она призналась. Она призналась в своей причастности. — Ты ждёшь аплодисментов? — ледяным тоном спросил Лорд Макгиган. — Ждёшь преклонения перед тобой за то, что ты обратилась против своих же сородичей? Эсмеральда расхохоталась. — Моих сородичей? Вы не мои сородичи. Мы чрезвычайно далеки друг от друга. Думаете, раз мы все сверхи, мы одинаковые? Ваша братия смотрит на нас свысока. Так всегда было. Раз у вас большая численность и острые зубы, вы мните себя лучше остальных. Я доказала, что это не так. Даже в моём возрасте я могу заткнуть вас за пояс. Леди Салливан взглянула на меня. |