Онлайн книга «Прах фортуны»
|
— Я не уверена… — начала я. — В чём? Я вздохнула; я сама не знала. Я последовала его примеру и положила пенни в свой ботинок. — У меня не было видений, только слова. Я понятия не имею, что они значат. — Полагаю, мы выясним по ходу дела, — Лукас натянуто улыбнулся. — Что хочешь сделать? Нас не пустят к Оуэну или Фреду, и они оба без сознания. Ты должна вернуться в Новый Скотланд-Ярд, верно? Я пососала нижнюю губу и задумалась. Надо мной нависал грядущий тест ДНК. До сих пор я была более чем готова отсидеть своё отстранение и подчиняться приказам как хорошая девочка, но теперь этот сценарий не сработает для меня. Нет, раз на Фреда и Оуэна тоже нацелились. Ситуация изменилась. — Мне надо узнать, верна ли твоя теория, а потом выяснить, кто за этим стоит, — мой тон омрачился. — Это меньшее, что я могу сделать для Фреда и Оуэна. — В таком случае, давай уйдём отсюда и начнём, — сказал Лукас. — А что насчёт Баффи? — Она тебе нужна? Я покачала головой. — Тогда она может остаться здесь и помочь с охраной парней, — сказал Лукас. — Они будут в безопасности, если возле их палат будет кто-то вроде Баффи. Моё сердце сжалось от чего-то тугого и болезненного. — Лучше бы они поправились, — прошептала я. — Поправятся, — он протянул руку. — Пошли. Глава 16 Я улучила момент, чтобы помахать Лизе через крохотную стеклянную панель в двери палаты Грейса, показывая, что мы с Лукасом уходим. Она подняла взгляд от его бледного неподвижного тела и едва кивнула. Я никогда прежде не видела её столь ужаснувшейся. Мне хотелось сказать ей, что всё будет хорошо, но я не могла. Вместо этого я потянулась к руке Лукаса и крепко сжала. — Я прослежу, чтобы о ней позаботились, — угрюмо сказал он. — Несколько вампиров уже едут сюда. Я кивнула, испытывая чрезвычайную благодарность за то, что он со мной. Пока мы выходили из больницы, я потрясла головой, чтобы привести мысли в порядок. Грейсу и Фреду нужно, чтобы я собралась. Они — мои люди, а я — их. Пусть меня и отстранили от исполнения служебных обязанностей, я не лишена ресурсов и навыков. Я знала, как работала система, и нужные ответы легко нашлись после нескольких коротких звонков с телефона Лукаса. — Место аварии недалеко отсюда, — сказала я ему, возвращая ему телефон. — Дорогу уже вновь открыли. Нам стоит первым делом отправиться туда, прежде чем утренний час-пик усложнит расследование. Грейс аккуратен за рулём, и ничто не указывало на участие другого автомобиля, — мой голос ожесточился. — Но если так, то что спровоцировало аварию? — Может, кто-то вытеснил их с дороги, — предложил Лукас. — Твои контакты имели представление, что случилось? Я покачала головой. — Слишком рано, чтобы судить. Будет расследование, но ему наверняка дадут низкий приоритет. Нам нужно поехать и посмотреть самим. Я завела двигатель Таллулы и похлопала по её приборной панели, коротко пробормотав о важности этой поездки на случай, если она решит упрямиться. С её стороны не было возражений, и к счастью, радио продолжало молчать. Сейчас не время для песенок, и даже Таллула об этом знала. Спустя менее десяти минут мы свернули на узкую придорожную площадку рядом с местом, на котором произошло ДТП. Небо светлело, приближался рассвет; пусть это означало, что теперь движение стало оживлённее, это также облегчило осмотр места. Я выскочила из машины и огляделась по сторонам. |