Онлайн книга «Обнаженная для герцога»
|
Дальнейшее произошло как в тумане. Герцог обновлял на мне заклятья, которые я в панике умудрялась разрывать. Король откровенно развлекался, зачитывая слова обряда. Ближе к концу стража ввела в часовню моего бледного дядю, который подтвердил своё согласие на брак. Я вглядывалась в напряжённое лицо Себастьяна, на взгляды, которыми обменивался он с дядей, и мне становилось всё страшнее. Я даже оставила попытки освободиться и с некой благодарностью покосилась на герцога — он тут же убрал несколько довольно болезненных стяжек, бросив на меня суровый взгляд. Да я и сама уже понимала, что происходит что-то крайне неприятное. — Лия, согласна ли ты выйти замуж за Себастьяна, и служить ему… Король зачитывал традиционный текст, а я смотрела на бледное лицо дяди, который мне ободряюще кивнул. Герцог снял с меня ещё ряд спутывающих заклинаний и я получила возможность говорить. Дрожащим голосом я произнесла все полагающиеся слова согласия. Наконец, король объявил нас мужем и женой. — Можешь поцеловать жену, Себастьян, — с ехидной улыбочкой произнёс король. Я подняла глаза на герцога. Не так я представляла себе первый поцелуй… Всё гадала, каким он будет. Я посмотрела на губы своего… теперь уже мужа. А потом перехватила его мрачный взгляд. — Ты поженил нас уже, Освальд, — без тени улыбки сказал он. — К чему продолжать фарс? Документы готовы? Король широко улыбнулся. — Конечно, сейчас принесут. Пока я пыталась осознать, что меня только что лишили брачного поцелуя, герцог тихо сказал королю: — Освальд, дай девочке попрощаться с дядей. Король мгновенно сбросил с себя весёлость. А я… снова задрожала от его властного взгляда, от полыхнувшей вокруг него величественной силы и королевского могущества. — Не держи меня за зверя, Себ, — процедил он. — Я и так проявляю чудеса великодушия, если ты заметил. Учитывая все сложившиеся обстоятельства. — Да, верно, и я весьма это ценю, — сказал герцог. Он протянул королю руку. Тот помедлил… и крепко пожал протянутую ладонь. — У вас пять минут, пока не принесут документы. А потом чтоб духу вашего не было во дворце, — сжав зубы, процедил король. Он помолчал и добавил: — Ты меня понял, Себ? Я пришлю за тобой через два дня. И не приведи тебя предки свалить из столицы и проигнорировать моё приглашение. Мой колодец терпения глубок, но ты уже царапаешь ведром по мокрому дну. — Да, мой король, — серьёзно поклонился герцог. Король кивнул и, ни на кого не глядя, вышел из часовни. Герцог приобнял меня за плечи. — Без вопросов, Лия, — приказал он мне, — и попрощайся с дядей. Это прозвучало так, что… Не чувствуя на себе никакой контролирующей магии, я бросилась на шею к дяде. Он крепко обнял меня и зашептал: — Слушай Себастьяна, девочка, он защитит тебя, он хороший человек, Лия, слушайся его во всём, лучше чем меня слушайся, поняла? Я во все глаза уставилась на него. Он был бледен, глаза лихорадочно сверкали, я никогда его не видела таким серьёзным, точнее видела, тогда, когда родители, но… Неужели всё настолько серьёзно? — Что происходит, дядя? — дрожащими губами прошептала я. Он снова меня обнял и также шёпотом ответил: — Скажем так, я совершил ошибку, целый ряд ошибок, их уже не исправить, но последствия смягчить можно. Это связано с моей службой, маленькая. Дядя обхватил ладонями мои щёки, наклонился и посмотрел мне прямо в глаза. |