Онлайн книга «Невеста верховного мага»
| 
												 — Я заметила. Король озорно улыбнулся, снова напомнив мне шалопая-подмастерье из соседней булочной, и кивнул на чашку передо мной. — Почему не пьёшь? — Я хотела мятный. — Чем виноградный плох? — Я не люблю виноград. — Расстройство желудка от него? Я опустила взгляд на чашку, помедлила. Взглянула королю прямо в глаза и ответила: — Слишком кислый, зубы сводит. Даже если мёдом засластить, всё равно остаётся привкус. Король вскинул брови, и я продолжила, не отводя от него взгляд: — Мне не нравится ощущение во рту от него. Слишком много вкуса. А ещё его слишком много хвалят. От всех этих разговоров создаётся впечатление, что виноградный сок — самое лучшее, что только могли придумать. Самый-самый лучший, единственный достойный напиток во всём королевстве. Мне всё равно. Я не хочу виноград. Не хочу. Я хочу пить мятный. Теодоро ухмыльнулся и спросил: — Ты сейчас о винограде и мяте? Или обо мне и Дарио? Я молчала. Издав смешок, король потянулся всем телом, выпрямляя ноги под столом так, что мне пришлось двинуться в сторону, чтобы не касаться его. Против воли мой взгляд упёрся в него: как напряглось мощное тело, а ткань камзола обтянула широкие плечи и забугрившиеся мышцы на руках. Я облизнула сухие губы и сглотнула. Да что же это? Теодоро тем временем с видимым удовольствием растёкся на стуле, прихлебнул с громким звуком из своей чашки, аккуратно вернул её на стол и принялся перелистывать страницы. — Это всё не то, — с раздражением сказал он, долистав. Король хлопнул книгу на стол, резко встал. Я и моргнуть не успела, как он уже ходил вдоль книжного шкафа, извлекая из него книги с ярко-красными обложками с чёрным тиснением, стремительно листал, и ставил обратно. — Велия, скажи мне. С тобой говорила моя мать? — спросил он внезапно, не прерывая своего занятия. — Вы имеете ввиду, говорил ли со мной Исток в образе королевы Кармиллы? Да, говорил. Теодоро бросил на меня нечитаемый взгляд и вернулся к стремительному перелистыванию страниц. Очередной том вернулся на полку, в сильных руках короля уже был следующий. — Велия, это очевидно, что ты говорила с Истоком. Раз читаешь красную книгу, да и вообще проводишь время в библиотеке, вместо того, чтобы стонать в руках моего любвеобильного брата. Мои щёки вспыхнули, Теодоро перестал листать страницы и пристально посмотрел на меня. — Твои стоны слышал весь замок, красавица. Что довольно странно. Давненько Дарио не забывал ставить полог тишины. Привык, видимо, что ты немая. Или знал, что должен приехать я, — он иронично улыбнулся. — Думаю, он решил таким вот образом оповестить брата о твоём расположении мужу. Меня бросило в жар, наверняка всё лицо стало пунцовым от его слов. Под его пытливым взглядом, который от меня не скрыла ироничная улыбка, я гордо выпрямилась, подняв голову. — Дарио спит, — мягко ответила я. — После того, как верховный маг прогнал океан, он оказался в силах потрудиться над наследником. Если все слышали, как я к нему расположена, пусть. Проснётся, ещё раз оповещу. И не однократно. Теодоро рассмеялся так громко и искренне, что я невольно улыбнулась. — Вот и умница, — довольно произнёс он и перешёл к другому шкафу. Следующие книги он листал уже молча, на его лице играла задумчивая улыбка. Наконец, над очередным томом он замер, провёл пальцами по странице, и в несколько молниеносных шагов оказался напротив стола.  |