Книга Невеста верховного мага, страница 73 – Татьяна Озерова

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Невеста верховного мага»

📃 Cтраница 73

Король поставил чашку. Через мгновение он уже стоял, опираясь двумя руками на стол, наклоняясь ко мне. Я отпрянула, а король спросил:

— Что она тебе сказала про тебя и Дарио?

Я встала, отодвинула стул и отступила на несколько шагов, чтобы оказаться дальше от него.

— Что. Она. Сказала.

— Что Исток не даст нам наследника, — выдавила я.

— Ещё?

От его взгляда меня зазнобило, я сделала шаг назад, упершись спиной в книжный шкаф.

— Что Исток расторгнет брак, а моим новым мужем станет король, потому что он уже так решил.

Король хищно улыбнулся, стремительно обошёл стол, остановившись напротив меня в двух шагах.

— Что ещё?

Глубоко вздохнув, я напомнила себе, что он не посмеет причинить мне вред. Просто пугает. Я подняла голову и, глядя ему в глаза, чётко произнесла:

— Что она слышит гнев океана. Что океан скоро придёт, и Дарио его сдержать не сможет.

Глядя прямо в сузившиеся глаза короля я произнесла:

— Она сказала, что моя кровь сильнее, чем у неё. А ещё добавила, что мне нужно изучать книги в красной обложке с черным тиснением. Искать другой способ помочь Дарио остановить океан.

Теодоро какое-то время смотрел мне в глаза, а потом отодвинул поднос и сел прямо на стол. Он взял чашку, которую наполнил для меня, выпил содержимое залпом и пожаловался:

— Вот что за загадки, а? Плод любви. Книги и всё такое. Вы слышите не то. Вот не может прямым текстом сказать, а?

Я переспросила:

— Вы слышите не то?

От двери раздался злющий голос:

— Мне она всё время это говорит. Что мы слышим не то.

Король обернулся. На пороге стоял Дарио, одетый в небрежно застегнутую белую рубашку, темные брюки. На ногах — высокие сапоги до колен. Высокий, мощный, со скрещенными на груди руками, Дарио выглядел смертельно уставшим и донельзя злобным.

Теодоро махнул ему рукой:

— Мы с твоей женой разгадываем загадки Истока. Какой такой плод любви ему нужен, если это не ребёнок.

— Почему это может быть не ребёнок? — спросил Дарио, направляя пытливый взгляд на меня, оглядывая с головы до ног.

— Да не трогал я твою жену, — сообщил Теодоро, — и ещё два месяца не трону.

Дарио расцепил руки, крутанул плечами и сжал кулаки.

— Два месяца не тронешь, значит. А спустя два месяца?

Он уставился на Теодоро исподлобья и сделал два шага вперёд. Король подобрался, спрыгнул со стола и встал напротив него.

— Исток сказал, что не даст вам наследника и расторгнет ваш брак. Я не понимаю, чего ты так переживаешь? Помучаешься недельку, иллюзии Истока спадут, будешь снова…

— Велия, выйди, — велел мне Дарио, перебив короля и не отводя от него мрачного взгляд. — Ты одета для прогулки, погуляй во дворе замка, а потом иди к нам в покои. Я присоединюсь к тебе позже.

Мне хотелось сказать, что у меня другое мнение на этот счёт, вообще-то я тут читала. Но бросив взгляд на этих двоих, сверлящих друг друга взглядами, сочла благоразумным выйти. Пусть сами разбираются.

Я накинула шаль, поправила платок на голове и выскользнула из библиотеки, плотно прикрыв за собой дверь.

Пока шла во двор, не шли из головы слова короля. Иллюзии Истока спадут? Женщину в чёрном Дарио называл иллюзией Истока, но Теодоро говорил явно о чём-то другом.

Во дворе царила суета. Я спустилась по лестнице во двор, огляделась. Маги из отряда Дарио раздавали людям небольшие пергаментные прямоугольники. Всё происходило быстро и организованно.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь