Онлайн книга «Развод. Новая жизнь старой жены дракона»
|
Я замялась и бросила взгляд на побледневшего Норрингтона. — Ну? — Мистер Норрингтон не нападал на меня. — Тишина. — Он просил меня провести дополнительные занятия. На этом все. Лицо Дерена вытянулось, и я усмехнулась про себя. Не ожидал? Формально мне действительно нечего было предъявить Норрингтону, кроме своих опасений. Он ничего не сделал. А практически — я не собиралась плясать под дудку Дерена и давать ему против меня козыри масти "ты не справляешься с работой, я же говорил". О том, что делать с распоясавшимися адептами, я подумаю позже. Кроме того... я боялась ошибиться, но Норрингтон ведь колебался. До самого последнего момента, хотя возможность напасть у него была. Вдруг еще не все потеряно? Впрочем, мне давно уже пора избавиться от излишнего идеализма (или, в моем случае, идиотизма). — Мы говорили о жизни, — нагло добавила я. — Поэтому, — усмехнулся Дерен, — я услышал драконье рычание, когда открыл дверь? Это такие разговоры? Чтоб тебя с твоей наблюдательностью ищейки. — Все мы иногда выходим из себя, — ровно ответила я. — Это не повод обращаться к карателям. Как видишь, я жива и вполне здорова. Уверена, задумай мистер Норрингтон мне навредить, я бы заметила. Дерен буравил меня тяжелым взглядом, даже Эйдан выглядел удивленным. На Норрингтона я не смотрела. Не хотела видеть его наглую ухмылку. Ничего, я подкоплю сил, и тогда... А вот интересно все-таки, что было у него в кармане? Нужно выяснить и в следующий раз быть готовой. — Вы свободны, мистер Норрингтон, — после паузы сказала я. — Отдайте мне артефакт — и уходите. — Какой артефакт? — Который вы прячете в кармане. — Но... — Или вы хотите, чтобы я вспомнила детали нашей беседы? — рявкнула я. Вздрогнув, Норрингтон сунул руку в карман и протянул мне что-то, сжатое в кулаке. Я поспешно схватила артефакт, похожий на небольшой круглый камень, и спрятала его за спину. Повисла короткая пауза, а затем Норрингтон откашлялся. — Я… пойду. — Его тон звучал неуверенно, а, подняв взгляд, я увидела на обычно насмешливом лице растерянность. — А по поводу дополнительных занятий… — Норрингтон, да уйдите вы уже наконец! Раздались быстрые шаги, а затем дверь хлопнула. — Я думаю, тебе тоже лучше уйти, — сказал Эйдан после паузы. — Я думаю, тебе лучше заткнуться, — отреагировал Дерен. — Пока я не оторвал тебе голову за то, что здесь чуть было не произошло. Справлюсь быстро, раз уж мы друзья. Не думай, что я поверю в "дополнительные занятия". — Слушай, ты… — Это ты послушай! У тебя в академии творится хрен знает что, а ты… — Анджела взрослая и одаренная волшебница! — перебил Эйдан. — Хватит ее недооценивать! — Ты… — А ну хватит! — возмутилась я, вставая между ними. — Да что на вас обоих нашло? Я огляделась. Дерен и Эйдан буравили друг друга тяжелыми взглядами, а затем Эйдан посмотрел на меня. — Прости, Анджела. — Да, — подхватил Дерен, — прости его за то, что он бесполезный кусок… — Хватит! — Уходи, — после паузы сказал Эйдан, бросив на меня короткий взгляд. — Из моей академии. Тебя здесь никто не ждет. — Прости, что? Твоей академии? А когда ты планировал сказать Анджеле, что… — Это тебя не касается. — Это касается меня самым прямым образом. — Стоп, — рявкнула я. — Хватит. Я не желаю этого больше слушать. Во-первых, у меня работа. Во-вторых… |