Книга Его самое темное желание, страница 54 – Тиффани Робертс

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Его самое темное желание»

📃 Cтраница 54

Она остановилась и достала книгу в синем кожаном переплете с серебряными украшениями и надписями на обложке. Открыв ее, она пролистала страницы одну за другой. Хотя она не могла понять надписи, рисунки внутри выходили за рамки языка — карты звезд и созвездий заполняли многие страницы, некоторые сопровождались изображениями существ, как обычных, так и мифических. Там же были таблицы, посвященные Луне и ее фазам.

— Должен ли я беспокоиться из-за того, что в твоих руках книга, смертная?

Кинсли взвизгнула, рефлекторно подпрыгнув и выпустив книгу из рук. Она попыталась поймать ее, но была недостаточно быстра. Та с глухим стуком упала на пол открытой, страницами вниз.

Векс встал перед ней, его темно-красные глаза загорелись, когда он легко присел и поднял книгу с пола.

— Безопаснее для меня, но не хорошо для тома.

Она отступила назад и указала на него.

— Это ты виноват, что напугал меня.

— Да? — он держал книгу в одной большой руке, пальцем другой неторопливо перевернул несколько страниц, прежде чем аккуратно закрыть ее. Затем он вернул ей книгу. — Тогда я постараюсь больше не пугать тебя ради моей библиотеки.

Кинсли взяла книгу и вернула ее на полку, взглянув на Тень.

— Ты могла бы, по крайней мере, предупредить меня, что я не одна.

Еще раз слегка пожав плечами, Тень что-то прошептала.

— И что она сказала? — спросила Кинсли.

— Что их текущая обязанность — наблюдать за тобой, Кинсли, — ответил Векс. — Не за мной.

— Значит, они шпионят для тебя.

— Шпионят? — Векс придвинулся ближе к ней.

Она инстинктивно отступила на шаг, не в силах отвести взгляд, пока он пожирал ее глазами.

— Да.

— Они наблюдают, смертная. Прислушиваются. Чтобы защитить тебя.

— Чтобы защитить меня? От чего? Ты — единственное опасное существо здесь.

— Если бы твои слова были правдой. Ты, безусловно, самое прекрасное создание в моем царстве, а также самое уязвимое.

— Если только у меня в руках не будет книги.

Уголок рта Векса дернулся.

— Действительно.

Когда он снова придвинулся ближе, она не сдвинулась с места, схватившись за края юбки.

Он опустил глаза, и в его взгляде вспыхнул огонь.

— Ты надела одно из платьев, которые я оставил для тебя.

Не стал ли его голос в этот момент немного глубже?

— Ну, либо это, либо покрывало, — сказала она.

Он протянул руку и провел пальцами по руке Кинсли. Дрожь пробежала по ее телу. Ей не следовало стоять здесь и позволять этому происходить, но она была не в состоянии пошевелиться, завороженная его прикосновением.

Его рука задержалась на ее локте, и он слегка обхватил его пальцами, чтобы провести большим по ее рукаву. Его когти укололи кожу Кинсли ровно настолько, чтобы она осознала их опасность.

Реакция ее тела была немедленной — соски затвердели, сердце учащенно забилось. Ей было стыдно, что она не могла сказать, было ли это от страха… или от возбуждения.

Низкий гул зазвучал в его груди, когда его взгляд вернулся к ней.

— Ты прекрасна и в том, и в другом.

Кинсли покраснела не только из-за его слов, но и из-за пристального взгляда.

Сейчас все было по-другому. Он был другим. Она не привыкла к… этому Вексу. Он был намного спокойнее, намного собраннее. И каким-то образом это делало его более могущественным, более пугающим.

Она попятилась, уклоняясь от прикосновения, и повернулась, чтобы обойти библиотеку. Хотя она не могла его видеть, она чувствовала на себе его пристальный взгляд, который напомнил ей, насколько откровенным было это платье.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь