Книга Поцелуй чернокнижника, страница 105 – Тиффани Робертс

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Поцелуй чернокнижника»

📃 Cтраница 105

Если Меррик погружался в исследования и закрывался в кабинете, Адалин либо музицировала, либо танцевала.

Сегодня, пока Меррик снова ушел в книги, Адалин и Дэнни решили немного разнообразить досуг. Они исследовали части дома, которые раньше были для них закрыты. С тех пор как они сюда попали, все сильно изменилось; теперь это был их дом, и Меррик распахнул перед ними все двери — во всех смыслах.

Их путь привел их на удивительно чистый чердак, хотя удивляться не стоило — Меррик поддерживал в огромном доме магическую чистоту. Тем не менее Адалин не смогла скрыть легкого разочарования: после сотен ужастиков, где чердаки были полны паутины и приведений, реальность показалась слишком… обыденной.

Никаких призраков — лишь десятки коробок с книгами, некоторым из которых было по несколько сотен лет. Любой библиофил пришел бы в восторг от этой коллекции. Все книги были в идеальном состоянии, будто только что из печати — магия явно приложила к этому руку. Там же были старые игрушки и безделушки, целая свернутая детская комната, антикварная мебель, запасы свечей и стопки одежды времен викторианской Англии — все почти как новое.

— Откуда у Меррика все это? — Дэнни поднял черный цилиндр, надавил в центр, и с хлопком тот раскрылся.

Адалин стояла перед высоким зеркалом и прижимала к себе роскошное платье цвета королевского сапфира. Квадратный вырез, длинные рукава, расширяющиеся к локтям, банты на лифе, тонкое кружево… Она уже представляла, как закружится в нем в бальном зале внизу.

— Думаю, это не его вещи, — сказала она, проводя рукой по гладкой ткани. — Кажется, все это осталось от прежних владельцев.

— Наверное. А как думаешь, сколько ему лет?

Адалин посмотрела на его отражение — Дэнни пытался крутить трость, но она тут же выскользнула из рук и с грохотом упала на пол. Он скривился и, подобрав ее, посмотрел на сестру с виноватой улыбкой.

Адалин усмехнулась, пожала плечами и снова посмотрела на платье.

— Не знаю. Старый.

— И тебя не смущает, что ты спишь со стариком?

Адалин резко повернулась к нему, рот приоткрыт.

— Дэнни!

Он рассмеялся.

— Что?

— Это не твое дело! — ткнула она в него пальцем.

Дэнни все еще смеялся и, оставив трость, кивнул на платье.

— Примерь.

Адалин посмотрела вниз. Платье и правда было чудесным. Почему бы и не устроить себе маленький бал?

— А почему бы и нет? — она улыбнулась и указала на костюм в шкафу. — Ты тоже переоденешься?

— Нет.

— Ну, пожалуйста? Для меня?

Он прищурился.

— Это нечестно.

— Не каждый день удается увидеть младшего брата в цилиндре и фраке.

Дэнни скривился.

— Ладно. Но ты мне должна.

— Отдам тебе свою долю арахисового масла.

— По рукам!

Адалин рассмеялась и огляделась в поисках ширмы. Найдя сложенную у наклонной стены, взяла платье, подняла к нему подходящие туфельки и зашла за ширму. Сняв сапоги, она выпрямилась — и тут ее накрыла волна головокружения. Она пошатнулась, но удержалась на ногах и зажмурилась, дожидаясь, пока все пройдет.

В груди на мгновение кольнула тревога, и Адалин затаила дыхание, ожидая худшего — боли, головной вспышки, тошноты… но ничего не случилось.

Это только головокружение. Притормози, Адди.

Она была в порядке. Чувствовала себя хорошо. Даже лучше, чем хорошо. Это было совсем не похоже на то, что случалось раньше, и она не собиралась позволить страху испортить этот день.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь