Книга Приручить дракона, страница 33 – Тиффани Робертс

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Приручить дракона»

📃 Cтраница 33

Он осмотрел пейзаж внизу, пробегая взглядом по песку, камню и неровной растительности. Крошечные существа сновали туда-сюда среди растений и камней, пользуясь тенями, которые временно стали глубже благодаря переходящему свету. Фальтирис не должен был замечать никого из них — как и люди, эти пустынные паразиты должны были быть слишком маленькими и незначительными, чтобы привлечь его внимание.

Женщина все разрушила.

Когда он высунул язык, то уловил в воздухе запах свежей воды. Возможно, напиток в сочетании с успокаивающей музыкой воды поможет ему прочистить голову.

Расправив крылья, он поймал нисходящий поток и направился по нему к речному каньону. Его крылья качались и наклонялись, когда он пытался сохранить равновесие в этой неуклюжей человеческой форме. По крайней мере, ему удалось сохранить прямой курс, что было заметным улучшением по сравнению с другими его попытками полета с момента его изменения.

Его ноги ступили на мягкую траву вдоль берега реки, и инерция движения понесла его вперед на несколько шагов, прежде чем он остановился. Он крепко сжал крылья и расправил плечи. Река текла у него за спиной, ее присутствие было подобно прохладному дыханию на спине, но он не сразу повернулся к ней лицом.

В воздухе витал какой-то запах. Знакомый запах.

Фальтирис высунул язык, чтобы уловить этот запах, и его тело напряглось, как только он попробовал его — это был аромат его человека. Не только ее женский аромат, сладкий, как цветы, распускающиеся под луной пустыни, но и аромат ее возбуждения. Запах их совокупления.

Его взгляд опустился, упав на какой-то предмет на земле неподалеку, лежащий рядом с небольшим участком примятой травы. Сумка.

Сумка человека.

Сердечный огонь Фальтириса вспыхнул, когда он развернулся, чтобы осмотреть окрестности. Он едва сдержал яростный рев. Он невольно вернулся в то самое место, куда его заманил человек, место, где она украла у него все.

Он сжал руки в кулаки, зажмурился и наполнил легкие прохладным воздухом. Он не мог позволить себе закрыть глаза на то, что сделал этот человек. Он не мог позволить себе забыть то, что она взяла. Удовольствие, которое он получил от ее тела, было мимолетным, таким же эфемерным, как и облегчение, которое он испытал, освободившись. Это никогда не будет стоить той цены, которую он заплатил.

И все же даже сейчас он чувствовал это притяжение к ней, и его член дернулся от предвкушения и желания. Фальтирис обхватил рукой основание своего древка и зарычал. Его тело предавало его — не то, чтобы оно действительно принадлежало ему с самого начала.

Когда образы гибкого человеческого тела с гладкой загорелой кожей и соблазнительными черными отметинами промелькнули в темноте за его веками, он понял, что не только это проклятое тело работает против него. Его собственный разум обратился сам на себя.

И разве не этого желала женщина? Разве это не было связано с тем, что она утверждала свое господство над ним? Он должен был быть в состоянии раздавить ее ногами, соскрести грязь с камня с выражением отвращения и продолжить свое существование. Этот человек должен был быть не более чем минутной помехой, забытой почти так же быстро, как она вошла в его жизнь.

Мысленным взором он увидел выражение ее лица после того, как он бросил ее в туннеле. Он видел ее замешательство, ее боль. Он должен был бы получить хоть какое-то удовлетворение от этого, но вместо этого это было похоже на осколок льда, вонзившийся в огонь его сердца, образовав холодную, отчаянную пустоту в груди.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь