Книга Приручить дракона, страница 37 – Тиффани Робертс

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Приручить дракона»

📃 Cтраница 37

Не имело значения, была ли она человеком или драконом, русалкой или проклятым горным козлом. Теперь она принадлежала Фальтирису, и только ему. Он не позволил бы ни одному другому мужчине даже взглянуть на нее неподобающим образом. Хотел он ее или нет, этот человек принадлежал Фальтирису.

Конечно, это не означало, что он должен был радоваться этому. Это не означало, что ему нужно было гордиться тем фактом, что он принес ей еду домой. Это не означало, что он должен был поддаться своему внезапному, глупому порыву лечь рядом со своим человеком и присоединиться к ней в безмятежности сна.

Фальтирис резко покачал головой и оторвал от нее взгляд. Его крылья плотно прижались к спине, а хвост беспокойно хлестал, когда он наклонился вперед, чтобы схватить быка за густую гриву и плоть на задней части шеи.

Тело, разум и душа — все предавало его. Но что оставалось, чтобы противостоять заклятию этого человека?

«Это красный жар. Я получу контроль, как только комета пройдет».

Это должно было бы обнадежить, но он счел эту мысль неубедительной.

Фальтирис оскалил зубы и выпустил небольшую вспышку пламени из ноздрей, когда взвалил быка из песчаника на плечо. Он прошел вглубь пещеры, пристально глядя на нее во время своего приближения. Когда он добрался до человека, Фальтирис остановился перед ней и продолжал смотреть. Он едва осознавал тяжесть на своем плече, пока проходили неисчислимые мгновения.

Ее темная грива свободно спадала на плечи, взъерошенная и блестящая в лучах солнечного света, проникающего так далеко в туннель. Ее полные розовые губы были расслаблены, а пышные темные ресницы веером лежали на щеках с розовым оттенком. Она сидела, склонив подбородок, скрестив руки на груди, как будто пытаясь удержать разорванную тунику закрытой — но ее руки, должно быть, ослабли во сне, потому что один из этих холмиков вырвался из-под ее одежды, его темный пик дразнил его.

Как ему все еще удавалось сопротивляться тому, чтобы взять их в руки? Они были круглыми и гладкими, если бы не темные круги на их вершинах, которые затвердели в маленькие бугорки, и то, как они двигались, когда она это делала…

Были ли они твердыми или уступчивыми? Могли ли они быть и тем, и другим?

Его пристальный взгляд проследил узоры на ее коже от тыльной стороны ладоней и до рукавов, которые были натянуты до середины предплечий. Многие элементы, составляющие эти знаки, были абстрактными формами и линиями, но некоторые из них выглядели как цветы — как те самые цветы, которые даже сейчас цветут в пустыне. Эти отметины только подчеркивали естественную грацию ее гибких конечностей. Он не думал, что такая грация возможна в человеческом облике, но она не оправдала его ожиданий.

Бледные шрамы также отмечали ее кожу здесь и там, некоторые едва отличимые от ее неповрежденной плоти, в том числе тонкий шрам на тыльной стороне ладони. Это привлекло его внимание к ее пальцам; они были длинными и тонкими, грубыми и элегантными одновременно. Он уже почувствовал часть их силы — ничтожную по сравнению с его собственной, но удивительную для такого маленького, хрупкого на вид человека. Эта сила была интригующей, как и царапанье ее тупых бледных когтей по его чешуе.

Как бы эти руки ощущались в других местах его тела?

Его член дернулся в предвкушении.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь