Книга Принцесса-целительница и ее генерал, страница 46 – Анита Мур

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Принцесса-целительница и ее генерал»

📃 Cтраница 46

Если перебьют всех слуг, то и концов не найти.

Где-то по дороге случайно пропало приданое принцессы, наместник снова ни при чем. Еще и защитников обвинить могут, мол, растащили ценности и сбежали, нехорошие люди.

Ни свидетелей, ни следов.

Даже если увидит кто и попробует доложить его величеству, кому поверят — случайным бродягам или благородному наместнику?

Ответ очевиден.

Стены Шуйчжэня неумолимо приближались. Яркие огни выстроились цепочкой, обозначая неровной грядой зубцы и бойницы.

Кочевники редко добирались настолько далеко в глубь империи Тан, но крепость все равно строили на совесть. Нередки были внутренние бунты, попытки переворотов и прочие случаи, в которых надежная кирпичная кладка и сотня хорошо обученных лучников могут спасти несколько тысяч людей.

Тьенхэ свернул вслед за знаменосцами в сторону от основной дороги, и тут запертые на ночь ворота со скрипом начали открываться.

От мерзкого звука по спине пробежали мурашки. Как в фильме ужасов!

Только вместо чудовища в проеме появился освещенный факелами старец с внушающей уважение седой бородой.

Чтобы мы точно не подумали, что это случайность, дед почтительно склонился.

— Старик вроде меня не осмелится сомкнуть глаза этой ночью, если ее высочество останется ночевать под открытым небом, — проскрипел наместник Лян.

Кто же еще.

Сам вышел встречать, не поленился.

От намеков со стороны стражи мы могли и отмахнуться, а личную просьбу наместника проигнорировать без веских причин — оскорбление. Еще доложит императору, а тот разбираться не станет. Отец строго соблюдает правила приличия и требует того же от остальных знатных родов.

В особенности — от дочери.

А тем более от недавно провозглашенного вана.

Тьенхэ сейчас нельзя ошибаться. Как попал в милость, так и выпадет моментально.

— Не стоило беспокойства, мне не в тягость находиться рядом с супругом, — предприняла я последнюю попытку увильнуть.

Тщетно.

— Вашему супругу следует в первую очередь позаботиться о хрупком цветке, что его сопровождает, — назидательно пробухтел наместник.

Мы с генералом переглянулись.

Почтение к старшим, уважение к сединам.

— Благодарю за подсказку, мудрейший, — сквозь зубы выдавил Тьенхэ и махнув оруженосцам, первым тронул коня.

Несмотря на позднее время, город еще не спал. Издалека доносились не слишком мелодичные переливы соны*, словно музыканты устали или выпили лишнего. Но все равно выходило громко и задорно.

— Свадьба. Уже шестая на неделе, — снисходительно улыбнулся сопровождавший нас господин Лян.

Он брел рядом с генеральским конем, опираясь на руку помощника, и Тьенхэ постоянно приходилось придерживатьповодья, чтобы не разгоняться.

Какой бы скотиной наместник ни был, заставлять его публично скакать вприпрыжку в его возрасте нельзя. Расценят как циничное издевательство.

— Как ее высочество замуж вышла, многие семьи решили, что сейчас благоприятное время. Не учитывают личных дат и расчетов, не советуются со свахами. — Господин Лян осуждающе покачал головой. — Куда мы катимся? В прежние времена так легкомысленно к священным узам брака не относились.

Я слушала его ворчание краем уха, сама же лихорадочно вспоминала подробности дорамы. Как назло, ту серию, где наказывали бандитов, я сочла скучной и половину промотала! Но помню, был какой-то тайный ход, что связывал резиденцию наместника и логово бандитов.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь