Книга Принцесса-целительница и ее генерал, страница 7 – Анита Мур

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Принцесса-целительница и ее генерал»

📃 Cтраница 7

Пока Чунь втирала в руки крем — за день в аптеке кожа подсохла и появились шершавости на кончиках пальцев, Чжиэр поправила верхний халат с тонкой вышивкой в виде цветков сливы, под стать заколкам.

Пожалуй, теперь наложнице Сюй придраться не к чему.

Конечно же, я недооценила многоуважаемую даму.

Император подобные «семейные посиделки» посещал редко. Проигнорировал и в этот раз, к счастью.

Сидеть под тяжелым пристальным взглядом правителя, мягко говоря, неуютно. И так кусок в горло не лезет из-за сложного этикета.

С другой стороны, в отсутствии главы государства наложницы меньше стеснялись в выражениях.

Если смотреть беспристрастно, гарем делился четко на три группировки. Старшая наложница Сюй и ее дальние родственницы рангом помельче из семейств военных, благородная супруга Ванг с прочими учеными дамами и супруга Гуй, за которой стояли торговцы и добытчики сырья.

Основными претендентками на титул императрицы были именно эти три женщины. Фаворитки отца, они не только привлекательны внешне, но и умны, хитры и изворотливы. Незаменимые качества при дворе.

Как сказать гадость, делая вид, что это комплимент?

Госпожа Сюй бегло оглядела мой наряд, пока я приседала в чинном поклоне и усаживалась на отведенное мне место. Особое внимание уделила довольно скромной прическе. Несмотря на то, что императора сегодня здесь нет, дамы разоделись как на парад, демонстрируя достаток и обилие новых украшений.

Чем больше золота — тем больше власти. А если это подарок его величества, то еще и знак его благоволения, который нужно учитывать.

Чунь и Чжиэр исправно приносили мне отчеты, добытые путем ненавязчивой слежки и расспросов у служанок наложниц. Где провел ночь отец, в каком настроении вышел, задержался ли утром, заглядывал ли днем.

Меня подробности не сильно интересовали, пока сюжет шел своим чередом. Я и так знаю больше остальных о том, что будет.

Но сегодня осознала, что надо бы присмотреться.

Если изменилась одна деталь — кто даст гарантию, что и все остальное не поплывет, как тающий воск?

— Цветение слив завораживает… но от них веет холодом. Весне свойственно больше нежности, нежели стойкости, — протянула хозяйка вечера, многозначительно оглядывая шпильки в моих волосах.

Жирный такой намек на то, что мне следует уже выбрать сторону и кого-то поддержать. Желательно, разумеется, госпожу Сюй.

Толку от моей поддержки ей будет немного, но формально я все еще представитель семейства Ву.

А за мной сила рода.

Древние корни, старая аристократия. Множество благородных супруг императоров прошлого носили фамилию Ву. К сожалению, подходящей по возрасту девушки сейчас нет, моя матушка была единственной дочерью главы клана. Иначе император вполне мог бы обзавестись новой женой в придачу к имеющимся.

Все мы взаимозаменяемы, особенно женщины. Увы.

Но в будущем одну из моих племянниц вполне могли бы сосватать второму принцу. Там разница в возрасте лет пять.

Работа на перспективу — один из залогов выживания во дворце.

— Ваша проницательность, как всегда, поражает, — склонила я голову, наблюдая, как служанки выставляют блюда и наливают из кувшина полупрозрачный отвар.

В гостях я рисковала есть только цельные фрукты с кожурой, орехи в скорлупе и рис. Потому у всех создавалось впечатление, что принцесса клюет как птичка. Только мои личные служанки да кухонные работницы знали, как она от души наворачивает в остальное время.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь