Онлайн книга «Новогодний Экспресс. Постарайся простить»
| 
												 – Вашего, – коротко ответила я, чувствуя, как море обиды, которое только – только улеглось, всколыхнулось снова. Внутри меня назревал шторм. Но это был лишь слабый отголосок того шторма, который бушевал во мне еще сутки назад. – Прекрати, Хильди, – заметил Ровланд. – Ты прекрасно знаешь, что если у нас не будет наследника, то все состояние утечет в руки моих дальних родственников. А мне бы этого очень не хотелось. – Да знаю я! – крикнула я, отвернувшись. Сейчас мой голос был тихим и горьким. – Дожили. Раньше к любовницам пробирались тайно под покровом ночи. В тайне от жены. А сейчас к жене пробираются ночью, втайне от любовницы. – Хильди! Я все понимаю, – произнес он обнимая меня. Я не чувствовала ничего в тот момент, когда его руки обвились вокруг моей талии. – Но я не могу бросить нашего будущего ребенка. Ему сейчас нужна защита… Я и так разрываюсь между тобой и им. Но ты – взрослая. А он… Он только -только зародился… – Ну да, а к ребенку прилагается симпатичная женщина, которая его вынашивает. Ровланд. Прекрати. Я прошу тебя! – выдохнула я. – Не надо изображать любящего мужа, если это на самом деле не так! – Почему ты решила, что все не так? Я люблю тебя! – произнес Ровланд. – Я пытаюсь обеспечить нам будущее. Тебе и мне. – Только не говори, что тебе проще собрать нас троих в одном купе, – усмехнулась я, снимая его руку. – Уходи. – Ладно, – прошептал Ровланд, пытаясь поцеловать меня в висок. – Я рад, что с тобой все хорошо… Он вышел из купе, а я осталась возле окна. Я делала глубокие вдохи и выдохи, чтобы успокоиться. – Дамы и господа, – послышался голос начальника поезда. – Я прошу вас надеть медальоны. Через пять минут начнется северное сияние… Я вздохнула, пытаясь вспомнить, куда положила медальон. Мой взгляд пробежался по столикам, но я его не увидела. – Дамы и господа, – через минуту снова послышался голос начальника поезда. – Я прошу вас надеть медальоны. Кажется, я положила его на кровать… Я перерывала кровать. – Так, успокойся! – шептала я себе. – Паника еще никого не довела до добра. До ручки – да. До добра нет. Сейчас ты его найдешь! Я стянула алое покрывало и стала трясти его на пол. Из него выпала только книга. Бросив покрывало в угол, я стала скидывать подушки, проверяя смятые простыни. Упав на колени, я стала смотреть под кроватью, шарить рукой в надежде найти его. – Дамы и господа, – снова послышался голос начальника поезда. – Я прошу вас надеть медальоны. Схватив лампу, я бросилась с ней под кровать, освещая чисто убранный пол. – Где же он? – в панике забилось сердце. Я выронила лампу и стала шарить рукой по ковру. – Так, без паники! – прошептала я, нервно заправляя волосы назад. Несколько сверкающих бриллиантами шпилек упало на ковер. – Я не могла его далеко убрать! В панике я выбежала из купе, а потом постучалась в соседнюю дверь. Паника охватила меня, а я больше не могла себя контролировать. – Откройте… – прокричала я, но купе было закрыто, и меня не слышали. Я не могла понять, откуда взялась эта паника. Внутри меня, словно раскачивался огромный маятник. Все быстрее, быстрее, быстрее… В висках сдавило, а я растерла лицо руками. – Дверь! – прошептала я себе, чувствуя, словно слышу неразборчивый шепот вокруг. Зловещий, пугающий, он не угрожал. Нет. Он казался мягким. И от него сердце начинало биться сильнее… Казалось, я ничего не слышу, кроме гулких ударов сердца и шепота.  |