Онлайн книга «Месть преданной жены, или Спокойствие! Я - мама!»
| 
												 - Мы еще в коридоре посыплем и на лестнице! - прокашлялась Матильда. И тут же приступила к выполнению. Казалось, наступила зима. Все вокруг было белым - бело, а мучная пыль медленно оседала на пол. - Вот! - заметила Матильда, отбрасывая мешок. Две маркизы де Помпадуры и один белый рыцарь направились на второй этаж, изредка покашливая. - Я взяла еще маленький мешочек, - заметила Матильда. - Чтобы сразу обезвредить его. Трудно произносить заклинание, когда кашляешь! Я была согласна. Меня до сих пор тянуло покхекать, но я сдерживалась. Мы прошлись по всем комнатам, Гербальд даже проверил замок чердака, но ректора нигде не было. - А он не могу воспользоваться магией переноса? - спросила я. - О, нет! Исключено! - тут же вздохнул Гербальд и гулко чихнул в забрало. - Или вы думаете, что среди гостей не бывает чародеев? - И как долго действует заклинание? - спросила я. - Несколько часов, - прокашлялся дворецкий. - А точнее четыре часа! У нас осталось десять минут. Так что давайте двигаться в сторону библиотеки! Что? Десять минут? О, боже! Я поспешила вслед за слугами. - Мне кажется, он там, - произнес Гербальд, прищурившись. Одной рукой он придерживал забрало, а второй ручку двери. - Так что будьте осторожны! Глава 34 Я превратилась в напряженный комок нервов. Дверь скрипнула так, что все нервные клетки взвыли, а я покрылась мурашками. - Ш-ш-ш! - приставил палец к губам Гербальд. Дверь открылась, а я пока что кроме полок с книгами никого не увидела. Все внутри дружно выдохнуло. Гербальд беззвучно позвал нас рукой, входя первым. Я удивленно смотрела на то, как в доспехах он движется бесшумно. Вот это - дворецкий! Вот это я понимаю! А я еще плохо на него подумала. Нет, буквально на пару секунд, я действительно допустила мысль о том, что передо мной - предатель. И сейчас мне стало ужасно стыдно перед ним за свои мысли. - Мадам, - послышался тихий голос Гербальда, когда мы продвигались вперед. - Держитесь за мной. Если что я приму удар на себя… Мы двигались, внимательно осматривая стеллажи, как вдруг Гербальд замер, прислушиваясь. - Он здесь, - прошептал дворецкий. Я почувствовала тревогу. Поединок с чародеем может плохо закончится! - Матильда, душенька, - послышался шелест голоса дворецкого. - Готовность номер один… - Я уже и так выкипаю! У меня скоро крышечка подскакивать будет, - послышался ответ Матильды. - Мадам, готовьтесь, - шепнул мне Гербальд, осторожно подходя к стеллажу. Но он не выглянул за него. Я подобралась, готовясь применить кольцо. Внезапно мы выскочили, а Матильда резко обсыпала ректора мукой, заставив закашляться… - Оставайтесь на месте, и не пострадаете! - произнес Гербальд. - Кхе! - не то согласился, не то возразил ректор, надрываясь от кашля. - Мадам! Чего стоите! - дернулся Гербальд. - И вам доброго денечка! Еще раз так сделаете, и денечек будет весьма недобрым. Для вас. Вы что творите?! - через силу выдавил из себя Элизар, стирая муку с лица. - Испортили хорошую книгу! Кхе! Он сдул с нее муку, а я увидела непереводимое название на каком-то древнем языке. - Вы зачем сбежали?! - возмутился Гербальд. - А что? Слушать семейную сцену круглосуточно? Вы - ужасная жена! Вы отвратительный муж! Это не мой любовник! Не верь! Да, любовь моя! Подтверди, что между нами ничего не было! - передразнил ректор. - К тому же вы ничего не нашли. Я вспомнил, где видел нечто похожее. К счастью, у вашего мужа отличная библиотека.  |