Онлайн книга «Все ведьмы — стервы, или Темных принцев мы (не) заказывали»
|
— Все равно ведь никаких наметок пока нет. Найдите то — не знаю что, ищите там — не знаю где, — скривился Лант. — Ну ты совсем уж не утрируй. Зацепки нам дали и что искать тоже сказали. — Дали, только эти зацепки ни к чему не цепляются. — Ты же вчера говорил, что расспросишь местных адептов о том, где раньше находился некромантский факультет… — И что? Расспросил. Никто не в курсе. Ты же знаешь, как старательно светлые пытались уничтожить некромантов и все, что с нами связано. Парни призадумались, решая, что делать дальше. — Значит, пойдем в библиотеку. Может, сумеем отыскать там что-то интересное… Магистр снова глянул на них подозрительно и хмуро, и парни решили отложить обсуждения на потом. Глава 13. В библиотеке много интересного… Библиотека встретила нас, как выразилась бы Кассандара, неповторимым запахом книг, а как сказала бы я — запахом пыли и бумаги. Несмотря на все еще светлое время суток, на конторке библиотекаря приглушенно горел магический фонарь, а на нас из-под кустистых бровей хмуро взирал господин Зурб. Его мясистый нос сильно свесился над губой, выдавая его обычное недовольство. Наш библиотекарь был всем хорош: очень ценил книги, держал библиотеку в замечательном состоянии и даже без каталога знал, что и где искать, но был у него один маленький недостаток — он демон. Не сильно опасный, не сильно весомый в их демонической иерархии и очень страшненький. И, как следствие, имел отвратительный характер. Демонусы-жадикатусы вообще славятся плохим характером, но именно благодаря господину Зурбу академическая библиотека все еще считается одной из лучших в королевстве. Как рассказывала Матильда, именно господин Зурб все последние десятилетия заботился о сохранности старинных фолиантов и увеличении библиотечного фонда. А еще… из-за своей патологической любви к книгам он спас огромное количество бесценных фолиантов, которые власти в свое время требовали уничтожить. А когда власти опомнились и стали искать остатки былых знаний (особенно по некромантии), он вернул фолианты в библиотечный фонд. Как сказала Матильда, только поэтому после страшных событий, не так давно произошедших с ней и ректором, дракон отправился в Нижний мир и вернул демона в академию. А еще Матильда по секрету рассказала, что господин Зурб был рад вернуться и согласился пойти в услужение не к человеку, а к месту — нашей библиотеке. Это среди их братии большая редкость, потому что освободиться от такого служения почти невозможно. Но за столько лет старый демон так прижился в академии, что был на это согласен. Конечно, о его демоническом происхождении знали очень немногие, но это не мешало адептам за глаза называть его не иначе как злобным троллем или противным демонюкой, без труда угадывая его видовую принадлежность. Но нас, ведьм, он по-своему уважал, поэтому сейчас встретил почти благосклонно: — О! Мою обитель решили посетить и ведьмы! — Здравствуйте господин Зурб. Как у вас дела? — улыбнувшись, поздоровалась за всех Матильда. — Шоб вы знали, с делами у меня всегда есть некоторые сложности. Вот если бы адепты добросовестно следили за своими книгами, мои дела шли бы неплохо. Но где адепты, а где добросовестность? Шоб вы знали, ценители книг в наше время — большая редкость! — поджал свои губы-сардельки и уставился на нас через новенький монокль, который совсем недавно приобрел и носил на цепочке. Не знаю, зачем ему он вообще нужен, но с ним демон выглядел еще более злобно. — Я так понимаю, вы не просто поговорить со старым библиотекарем пришли? Какие книги нужны на этот раз? |