Онлайн книга «Смертельная ночь»
|
— Похоже на пустую трату целого гроба. — Это традиция, — просто ответил он. Я наблюдала, как пылающие голубые завитки поднимаются в воздух, словно пытаясь дотянуться до небес. На них было приятно смотреть, если забыть целью чего они служат. Я не особо брезглива, если не считать насекомых, которые появились в душе и не хотят убираться, но не хотела думать, что эти милые языки пламени делают с телом Чарльза Даймонда. После толпа довольно быстро поредела. Я заметила, что Отто уходил с блондинкой. Он двигался довольно быстро для сварливого отшельника. — Где он? — крикнул какой-то мужчина. — Где Чарльз? — Милостливые боги. Он пьян, — сказала Кэмрин. Ган оживился. — Отлично. Не думал, что будут бесплатные развлечения. На кладбище больше никого не осталось. — Чарльз мертв, — сказала Кэмрин. В ее голосе не было ни капли сожаления по этому поводу. Мужчина, пошатываясь, сделал шаг вперед. — О, смотрите. Это же Малые Арканы. Ган выглядел так, словно хотел смахнуть улыбку с его лица. — Никто не говорит Малые. — Ты бы предпочел, чтобы я сказал Младшие Арканы? Это тоже подходит. — он щелкнул пальцами по черному боа, обернутому вокруг шеи Гана. — Этот шарф знавал лучшие времена. Кэмрин издала смешок. Ган бросил на нее обиженные взгляд. — На чьей ты стороне? — На твоей, — сказала она. — Я смеюсь, потому что он назвал это шарфом. Он слишком глуп, чтобы понять, что к чему. Глупый обратил свое внимание на Кэмрин. — Все еще пачками поглощаешь конфетки? Ган закатил глаза. — Это же конфеты. Незнакомец обратил свое внимание на меня. — Я тебя не знаю. — Нет, не знаешь. — Это Лорелея Клей, — вмешался Ган. — Она не одна из нас. — тоном показывая, чтобы он отвалил. Он зарычал на меня. — Это ты повесила мишень ему на спину? — Мы не знаем, был ли Даймонд убит профессионалом, Алфи, — заявила Кэмрин. — Это все предположения. Алфи слегка покачивался, и я забеспокоилась, что малейшее дуновение ветра может его опрокинуть. — Это потому что ты хочешь его место, да? — сейчас он был достаточно близко, чтобы я почувствовала запах алкоголя в его дыхании. — Я не имею никакого отношения к его смерти, — сказала я. — И мне не нужно его место. — Она не убийца, — сказал ему Ган. Алфи ткнул его пистолетом в грудь. — Я вызываю тебя на дуэль. Ган запрокинул голову, словно молясь дать ему сил. — У нас нет с собой карт, — наконец сказал он. — Думаю, тебе придется использовать этот дурацкий шарф в качестве удавки. — Алфи рассмеялся, как умирающая гиена. Ган начал снимать с шеи боа. — Почему бы не протестировать его эффективность прямо сейчас? Кэмрин схватила его за руку. — Никаких драк, Ган. Ты знаешь правила. — Похороны закончены. Охрана ушла. Она кивнула в сторону могилы. — Почему бы тебе не отдать дань уважения Чарльзу и не отправиться восвояси, Алфи? Сегодня никто не хочет разбираться с твоим дерьмом. Алфи мгновение смотрел на могилу, затем громко рыгнул. — Не будет другого Чарльза Даймонда. — И слава Богу, — пробормотал Ган. Казалось, Алфи не знал, что делать дальше. — Где здесь ближайший бар? — Разве ты не отсюда родом? — спросила я. — Я приехал из города на Uber. Ган развернул его и отправил к выходу. — Тогда предлагаю тебе вернуться туда. Алфи нащупал в кармане телефон. Ган завладел им и постучал по экрану. — Давай закажем тебе хорошую машину. |