Онлайн книга «Смертельный сон»
|
Я заметила указатели к трем комнатам поменьше в дополнение к основной гостиной, а также большую гидромассажную ванну на балконе над головой. В данный момент в ней находилось две фигуры. Я не смогла определить их вид с этого ракурса и, судя по их близости друг к другу, не хотела продолжать выяснять. Красный и черный были превалирующими цветами. Как оригинально. Справедливости ради стоит отметить, что вряд ли заведение под название "Вотчина Дьявола" можно оформить в пастельно-розовом и фиолетовом тонах. Пульсирующая музыка не слишком гремела, вероятно, из-за раннего часа. Приподнятая платформа с пианино наводила на мысль о выступлениях вживую. Я на мгновение задумалась, бывал ли здесь когда-нибудь Отто. Это походило на его стиль. Посетителей было достаточно и, казалось, меня никто не замечал. Это дало мне возможность изучить клиентуру. Я насчитала больше вампиров, чем представителей других видов. В отличие от фильмов настоящие вампиры могли функционировать при дневном свете, хотя ночью они более могущественны. Эти вампиры были явно больше заинтересованы в хорошо проведенном времени, чем в демонстрации своих способностей. Они оказались одеты довольно официально в расшитые бисером платья и рубашки с воротничками, и я внезапно почувствовала себя неподходяще одетой в черном топе и темных джинсовых шортах. Когда я проходила через зону отдыха, полностью заставленной продавленной мебелью из красного бархата, остро ощутила чей-то взгляд на себе. Я огляделась и встретилась глазами с барменом. Он был одет как и посетители — в красную рубашку и угольно-черный жилет, облегавший его скульптурный торс. Я могла понять, почему Салливан его нанял. С темно-русыми волосами, которые ниспадали мягкими волнами, и острыми скулами, вырезанными каменотесами, он обладал той потусторонней красотой, которая заставила бы любого поверить, что он умер и попал на небеса, даже если бы они стояли посреди Вотчины Дьявола. Он выгнул бледную бровь, приглашая. Его запах ударил в нос, когда я проскользнула между табуретами, чтобы встать у стойки. Он оказался более землистым, чем я могла предположить. Мускус и сандаловое дерево ассоциировались у меня с оборотнями. Также улавливался намек на сосну, который служил противовесом мускусу. Возможно, запах толпы передался ему, за исключением того, что нынешняя клиентура, скорее, отличалась наличием клыков, а не шерсти. — Я ищу Кейна Салливана, — сказала я. Глаза цвета виски с интересом на меня взглянули. — Поздравляю, мисс Клей. Ваши поиски подошли к концу. — Он протянул руку через стойку. Когда я не ответила тем же, он сунул ее в карман. Его движения были элегантными, утонченными. Теперь, стоя перед ним, я чувствовала себя нелепо из-за мыслей о том, что он бармен — он излучал силу. — Мы можем поговорить где-нибудь наедине? Несмотря на свою ангельскую внешность, в нем определенно было мало невинного. Его полные губы и их изгиб намекали на на все, на что был способен этот рот. Он обещал нам обоим умопомрачительный секс и завтрак в постель позже. — Никто нас не подслушает, если вы так хотите, — сказал он. Его голос соответствовал глазам, текучий виски. Я улыбнулась. — Позади меня около двадцати вампиров, которые вряд ли бы согласились с этим. Он махнул рукой, и нас накрыла тишина. Появилось ощущение, что мы насекомые, и он накрыл нас стаканом, словно защитным пузырем. |