Книга Сокровище для Дракона, страница 47 – Александра Неярова

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Сокровище для Дракона»

📃 Cтраница 47

Попав за центральные ворота, которые, выглядели, как пасть хищной птицы, Итари словно погрузилась в иной мир. Повсюду стояли скульптуры разнообразных птиц, а также горгулий, гарпий, подобно им выстриженные садовые фигурки, росли цветы и деревья, лили воды многоуровневые фонтаны, беседки и маленькие домики для отдыха.

А среди всего этого великолепия перед сном прогуливались наложницы лорда.

Рассадник цветов — первая фраза, которая пришла Итари на ум, стоило ей увидеть их неимоверное количество. А какие прелестницы все разномастные, да неповторимые!

— Чего застыла? — неожиданно рявкнули сбоку.

Переведя взор, Итари наткнулась на ухоженную женщину средних зим с немного резковатыми чертами лица. Чёрные волосы, уже чуть посеребренные сединой, убраны в строгий пучок на затылке, холодные карие глаза смотрели в упор, пристально и оценивающе, подмечая малейшие детали. Запоминая. Алые губы кривились в усмешке. Шею обвивала мощная серебряная змейка, кусающая свой же хвост, а объёмный бюст утягивал алый с чёрной вышивкой корсет, переходящий в бархатные чёрные юбки.

— Миледи Гайя, — обратился сопровождающий воин, низко склонив голову, — это новенькая. Милорд поручил её вам.

— А–а, новенькая, — протянула высоким голосом. В карих глазах стрельнули предвкушающие искры, предвещающие бурю. — Что ж, новенькая, идём, посмотрим, что ты за птица. Времени у нас предостаточно — целая ночь, чтобы подготовить тебя.

В убранстве всего замка, практически в каждом холле, коридоре, зале также присутствовали фигуры птиц. На стенах, сводчатом полке, полу, точно живые, в разных позах замерли невиданные пернатые, а сцены их боя особенно поражали воображение.

Для наложниц было отведено целое крыло, оснащённое и развлекательными декоративными элементами, и комнатами для танцев, рисования, занятия музыкой, а также многим другим.

Леди Гайя в первую очередь привела Итари в купальни. Обошла по кругу, пристально разглядывая, прицыкивая, если что–то не устраивало или наоборот. И вдруг сказала.

— Раздевайся, милочка. Посмотрим, что у нас под обёрткой.

— Нет.

— Что–о....?

Тонкие брови надсмотрщицы резко взметнулись вверх, алые губы приоткрылись. От удивления она даже на пару секунд растерялась, видно, до сего ей никто не осмеливался перечить.

— Вы расслышали правильно: я сказала — нет.

Леди Гайя, уже войдя в привычное состояние, посмотрела на новенькую подопечную новым взглядом. Отметила гордо вздёрнутый подбородок, прямую спину, расправленные плечи.

— А ты не похожа на девочку из глуши… — заключила.

Поначалу, леди нарочно не заострила на этих признаках внимания, посчитав, что новенькая специально пытается выставить себя в более угодном свете. И зря.

— А разве, я говорила подобное?

— Нет. Не говорила.

Гайя неожиданно улыбнулась краем губ. Девчонка ей начинала нравится. Нужно было только удостовериться, глупа она или умна, раз смеет вести себя так.

— И кто же ты?

— А вот об этом я буду говорить только с вашим лордом. — взгляд Итари был твёрже самого льда.

— А не слишком ли много наглости для той, кто угодил в наложницы?

— Не вы, миледи, не лорд не имеете такого права — делать меня наложницей.

Наследница не повысила голоса, не шелохнулась, но Гайе показалось, будто от девчонки полетела волна. И эта волна была наполнена силой, предупреждением, агрессией зверя.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь