Книга Призванная для двух вождей, страница 18 – Рина Мадьяр, Тая Мару

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Призванная для двух вождей»

📃 Cтраница 18

Глава 11. Прародительница

Мешочки для трав дарить без трав, наверное, будет не очень правильно. Сама я в них не разбираюсь, но уверена, что, как и с вышивкой, в этом мне могут помочь духи.

Не знаю почему так. Но я словно ощущаю какую-то неведомую защиту.

Тихо нашёптываю просьбу духам ветра и прикрываю глаза.

Хотя ведь их нужно будет ещё высушить. Но я об этом думаю уже поздно.

Руки сами тянутся за букетом полевых растений.

Сперва набираю для Варша – моего старшего мужа. Так это у них называется, хотя браки с двумя мужчинами и редкость.

Не все растения мне знакомы, а значит, и подарок доделывать мы будем уже скорее вместе.

Поджимаю губы, наполняемая тоской в глубине души. И так холодно вдруг становится. И одиноко.

Как жаль, что полученные ранее навыки никак не могут быть применены в моей новой реальности. Здесь весь этот этикет, манеры, умение подавлять эмоции совсем не нужны.

Как и умение управлять слугами или сервировать столы.

Здесь, где совершенно другие порядки и правила, орки доверяют духам.

Благодарят их. И в ответ духи заботятся об этом необычном народе.

Здесь нет слуг и кажется, что все равны.

При всей своей мощи и свирепости они хранят нежность в своих душах и сердцах. С трепетом относятся ко всему, что делают.

Они действительно благодарны жизни и знают её ценность.

Это осознание приходит ко мне не сразу, но когда я понимаю, в чём дело, то всё встаёт на свои места.

Они берут ровно столько в жизни, что для них необходимо. Поэтому поклажа такая маленькая. Вся ценность для них заключается в другом.

Сейчас чувствую свой вопрос о том, не думал ли Тарок когда-нибудь осесть на одном месте, неуместным и даже, возможно, грубым.

Сама не замечаю, как дохожу с двумя небольшими букетами обратно до лагеря, погружённая в мысли.

Вечереет.

Вдалеке вижу две мощные приближающиеся фигуры, которые стремительно движутся в моём направлении.

— Энтара, — хватает меня за плечи Тарок, осматривая цепким взглядом с ног до головы. — Где ты была?

Кажется, он выглядит встревоженно. Но я не понимаю почему.

— Здесь, совсем рядом. В тени вон того дерева, — указываю я в поле, откуда только что пришла, и удивлённо хлопаю глазами.

А нет того дерева.

Зато есть цветы. И мешочки. И подарок той орчанки.

— Нигде тебя не было! — внезапно он прижимает меня к себе.

Крепко. Его аромат окружает меня.

— Напугала нас, — добавляет Варш. — Куда ходила?

— Так вот, подарки делала, — заливаясь краской до кончиков ушей, показываю мешочки, едва крепкие руки Тарока немного ослабляют хватку.

— А ткань где взяла? Нити? Что у тебя там на поясе?

Его голос кажется грубым, но я чувствую заботу и волнение. Не поддаюсь страху.

— Так это подарок от женщины, что вышивкой занимается. Арах’Шаа её зовут, она сказала.

— У нас в клане нет женщин с таким именем, — серьёзно говорит Тарок, пронзая меня таким взглядом, что холодно становится.

— У нас тоже. Я бы запомнил. Редко кого называют подобными именами.

— Но как же? Она и мешочки мне сказала вам подготовить. С узором сказала духи помогут. И цветочки я для мешочков собрала, попросив духов мне немножко подсказать. А как закончила, так сразу у лагеря и оказалась, — сбивчиво, стараясь не упустить деталей, на одном дыхании произношу я.

Отстёгиваю кожаный мешочек с нитями и необычным кинжалом и протягиваю Тароку.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь