Онлайн книга «Призванная для двух вождей»
|
Глава 11. Прародительница Мешочки для трав дарить без трав, наверное, будет не очень правильно. Сама я в них не разбираюсь, но уверена, что, как и с вышивкой, в этом мне могут помочь духи. Не знаю почему так. Но я словно ощущаю какую-то неведомую защиту. Тихо нашёптываю просьбу духам ветра и прикрываю глаза. Хотя ведь их нужно будет ещё высушить. Но я об этом думаю уже поздно. Руки сами тянутся за букетом полевых растений. Сперва набираю для Варша – моего старшего мужа. Так это у них называется, хотя браки с двумя мужчинами и редкость. Не все растения мне знакомы, а значит, и подарок доделывать мы будем уже скорее вместе. Поджимаю губы, наполняемая тоской в глубине души. И так холодно вдруг становится. И одиноко. Как жаль, что полученные ранее навыки никак не могут быть применены в моей новой реальности. Здесь весь этот этикет, манеры, умение подавлять эмоции совсем не нужны. Как и умение управлять слугами или сервировать столы. Здесь, где совершенно другие порядки и правила, орки доверяют духам. Благодарят их. И в ответ духи заботятся об этом необычном народе. Здесь нет слуг и кажется, что все равны. При всей своей мощи и свирепости они хранят нежность в своих душах и сердцах. С трепетом относятся ко всему, что делают. Они действительно благодарны жизни и знают её ценность. Это осознание приходит ко мне не сразу, но когда я понимаю, в чём дело, то всё встаёт на свои места. Они берут ровно столько в жизни, что для них необходимо. Поэтому поклажа такая маленькая. Вся ценность для них заключается в другом. Сейчас чувствую свой вопрос о том, не думал ли Тарок когда-нибудь осесть на одном месте, неуместным и даже, возможно, грубым. Сама не замечаю, как дохожу с двумя небольшими букетами обратно до лагеря, погружённая в мысли. Вечереет. Вдалеке вижу две мощные приближающиеся фигуры, которые стремительно движутся в моём направлении. — Энтара, — хватает меня за плечи Тарок, осматривая цепким взглядом с ног до головы. — Где ты была? Кажется, он выглядит встревоженно. Но я не понимаю почему. — Здесь, совсем рядом. В тени вон того дерева, — указываю я в поле, откуда только что пришла, и удивлённо хлопаю глазами. А нет того дерева. Зато есть цветы. И мешочки. И подарок той орчанки. — Нигде тебя не было! — внезапно он прижимает меня к себе. Крепко. Его аромат окружает меня. — Напугала нас, — добавляет Варш. — Куда ходила? — Так вот, подарки делала, — заливаясь краской до кончиков ушей, показываю мешочки, едва крепкие руки Тарока немного ослабляют хватку. — А ткань где взяла? Нити? Что у тебя там на поясе? Его голос кажется грубым, но я чувствую заботу и волнение. Не поддаюсь страху. — Так это подарок от женщины, что вышивкой занимается. Арах’Шаа её зовут, она сказала. — У нас в клане нет женщин с таким именем, — серьёзно говорит Тарок, пронзая меня таким взглядом, что холодно становится. — У нас тоже. Я бы запомнил. Редко кого называют подобными именами. — Но как же? Она и мешочки мне сказала вам подготовить. С узором сказала духи помогут. И цветочки я для мешочков собрала, попросив духов мне немножко подсказать. А как закончила, так сразу у лагеря и оказалась, — сбивчиво, стараясь не упустить деталей, на одном дыхании произношу я. Отстёгиваю кожаный мешочек с нитями и необычным кинжалом и протягиваю Тароку. |