Книга Холли внутри шторма, страница 106 – Тата Алатова

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Холли внутри шторма»

📃 Cтраница 106

— Пожалуй, — задумчиво согласилась Мэри Лу. — Оно действительно жуткое.

— Но на что деревня будет тогда жить? — задалась вопросом Дебора Милн.

— У нас есть альпаки, — бодро заявил сварливый Джон.

— Жаль, что некому теперь выходить в море, — вздохнула Мэри Лу. — Я скучаю по дедушке и его рыбе.

— Закрыть кладбище? — рассердился Йен Гастингс. — Вы тут чокнулись всей деревней? Это вообще-то государственная программа национального значения. Ее разрабатывали психологи, социологи и политики. А вам это что, игрушки?

— Поэтому я все еще не сожгла его, а попросила Камилу написать официальный запрос, — процедила Тэсса раздраженно.

Дыхание Фрэнка становилось все более прерывистым.

Да он вот-вот сорвется.

— Делай как знаешь, Тэсса, — сказал сварливый Джон, — мы будем на твоей стороне.

— Ладно, — внезапно согласилась Камила, — так и быть. Ты недавно вытащила меня из моря, хоть я и без тебя бы справилась, Тэсса Тарлтон. Но я умею ценить добрые порывы, даже если они и глупые.

Фрэнк вдруг встал и выскочил из кофейни.

Тэсса едва не заорала от отчаяния, но ей не хотелось устраивать сцену перед всеми.

— Спасибо, — спокойно поблагодарила она Камилу. — Я тоже запомню твою поддержку. А теперь я иду спать, всем пока.

— Так и пойдешь? — забеспокоился Кенни. — Ты с повязкой на глазах, а на улице жуткий ливень. Давай я тебя провожу.

— Да уж обойдусь как-нибудь, — хмыкнула Тэсса.

— Да хоть зонтик возьми!

— Да толку от него.

Дождь обрушился ледяными потоками.

Ветер продувал куртку.

Тэсса знала Нью-Ньюлин наизусть, каждый камешек, каждую рытвину. Она уверенно шагала по размякшей чавкающей земле, стараясь не сбиваться на бег.

Да что с Фрэнком такое! Еще несколько часов назад он вел себя совершенно нормально, а вернулся в Нью-Ньюлин — и окончательно слетел с катушек.

Повеяло снегом и клубникой.

— Холли, — Тэсса остановилась, ловя направление и скорость ветра. — Почему ты все еще шляешься по улице в такое ненастье?

— Ты видела это небо? Ты-то почему шляешься в одиночку? Только не снимай шарф, я тебя умоляю. Давай сюда руку. Домой, полагаю?

— Боюсь, что на кладбище.

Холли засопел сердитым ежиком:

— Опять у нас дубина чудит?

Он не то что поддерживал ее, а скорее тащил, развив бешеную скорость. Наверное, очень хотел скорее попасть в тепло.

— Вижу объект, — вдруг затараторил он деловито, — бредет по лужайке перед воротами на кладбище. Тэсса, он еле ноги волочит, сам на зомби похож. Страх-то какой. Будем брать?

— А ты как думаешь?

Холли потянул ее за руку, и вскоре она ощутила сквозь густой дождь запах свежего дерева и старых горечей.

— Фрэнк, — она схватила его за куртку, на ощупь добралась ладонями до его лица, обхватила мокрые скулы, — пожалуйста, давай пойдем домой.

Он не вырывался, оставался неподвижным, и только рваное хриплое дыхание разрывало шум дождя.

— Ты не слышишь? — спросил Фрэнк совершенно несчастным голосом. — Алан зовет меня.

У Тэссы от ужаса волосы зашевелились. С каких пор кладбище стало таким активным и сильным?

— Я тоже, — прошептала она, лаская пальцами холодную кожу, — зову тебя.

Фрэнк отступил, убегая от ее прикосновений. Тэсса перепроверила: Холли стоял за ее спиной, и тогда она сняла шарф, прямо глядя в наполненные мраком глаза Фрэнка.

— Останься со мной, — она не стала добавлять в свои интонации инквизиторскую властность. Что-то ей подсказывало, что сейчас не время для принуждений.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь