Онлайн книга «Холли внутри шторма»
|
Поэтому вместо возражений она просто принесла две чашки кофе. — Интересный ты человек, Камила, — произнесла Тэсса негромко, когда Мэри Лу вернулась к своим тортикам. — Всегда на тропе войны. Всегда с кем-то сражаешься. — Можно подумать, ты не такая. Они чокнулись своими чашками, абсолютно понимая друг друга. Распахнулась дверь, и в кофейню ввалилась злая близняшка Мэлоди с ведром в руках. Она прошла вперед и с явным усилием водрузила это ведро на прилавок. — Вот. Я поймала рыбу. Приготовите мне ее на завтрак? — Ты поймала рыбу? — умилилась Мэри Лу. — Как это тебе удалось? — Ну, я просто села в лодку, бросила сети и сказала громко: хочу рыбу. И вот — целое ведро. Что здесь сложного? Кто-нибудь из вас вообще пытался разговаривать с мистером Эм? — Мистером Эм? — Мы ему теперь обе родня, Мэри Лу, — насмешливо подсказала Камила. Кудрявая пекарша так резко к ней обернулась, что едва не уронила миску с тестом: — Каким это образом ты ему родня? — А как иначе Эрл смог бы ко мне прикоснуться? — пропела Камила торжествующе. Тэсса откинулась на спинку стула и подмигнула Мэлоди. Девчонка была молодцом. Действительно молодцом. Преодолев период отрицания Нью-Ньюлина, она хватала все преимущества жизни здесь, которые только могла. У нее будет интересное будущее. — Тэсса, что это значит? — нервно спросила Мэри Лу. Тэсса вопросительно посмотрела на Камилу, ожидая реакции. Надо ли рассказать эту историю или отдать микрофон главной действующей героине? Камила изобразила нечто вроде высокомерного одобрения, поощрительно кивнув. — Камила изменила свою ДНК ради Эрла, — лениво сообщила Тэсса. — Бросила себя в жернова любви. — В самом деле? — Мэри Лу выпрямилась, будто железный штырь проглотила. — И как это было? — Мерзко, — обронила Камила. — Мне пришлось сначала умолять, а потом меня чуть не сожрали пиявки. — Боже, — Мэри Лу прошла через зал и опустилась на корточки перед Камилой. — Неужели тебе так сильно его хотелось? — Ну, еще мне было приятно насолить тебе. Тэссе стало неловко находиться рядом с этими женщинами, которые сейчас были ближе друг к другу, чем самые нежные любовники. Поэтому она поднялась на ноги и заглянула в ведро. Там было пять крупных рыбин. — Знаешь, — сказала она, — на рынке Ньюлина тебя очень ждут. — А? — Мэлоди почесала за ухом. — Где? Зачем? То есть полно мест, где меня ждут не дождутся. Мистер Эм сказал, что, когда ты состаришься, я буду защищать Нью-Ньюлин вместо тебя. Значит ли это, что мне тоже понадобится гарем? Тэсса засмеялась: — Если захочешь. В порыве создания художественной мастерской Фрэнк разбомбил всю гостиную, снес стену, начал расширять оконные проекты. До этого Тэсса не верила в чудеса, но вынуждена была убедиться лично, что иногда они случаются. Потому что в качестве подмастерья был вызван бездельник Эллиот, и оставалось только догадываться, как его заставили работать, — у Тэссы даже догадок не было на этот счет, а Фрэнк только ухмылялся в ответ на ее расспросы. Холли, испуганный хаосом, воцарившемся в их замке на скале, переместился вместе с этюдником и кистями в конторку. Разместившись возле окна, он сосредоточился на рисовании горчичных зернышек. Фанни все еще болела, а Тэсса, скучая, отбивалась от различных глупостей. — Ты понимаешь, — спрашивала суперинтендант Западного Корнуолла Алисия Холт, — что жалобы на тебя поступили почти во все учреждения? |